datasheet,schematic,electronic components, service manual,repairs,tv,monitor,service menu,pcb design
Schematics 4 Free
Service manuals, schematics, documentation, programs, electronics, hobby ....


registersend pass
Bulgarian - schematics repairs service manuals SearchBrowseUploadWanted

Service ManualsCables & Connectors

Browse items by group & manufacturer
Electronics > Automobile > Car Audio > peavey > ( there are 21 files in this category )

Car audio systems and stereo equipment, amplifiers, speakers, subwoofers, cd changer, mp3 player - Pioneer, Alpine, Sony, Kenwood, Clarion, JVC - service manuals and repair guides

Search (group name): Go to:
Parent Folder
..
PV-2000 Peavey Graph for repair
PV-2000 Peavey
cs-800 peavey pc board scheme or diagram
cs-800 peavey
cs 1200 x peavey CS-1200 & CS-1200x
Distribute it FREE
cs 1200 x peavey
CS400 Peavey Schematic Diagram
CS400 Peavey
Peavey 5150 Peavey Peavey 5150
Peavey 5150 Peavey
mixer pv fx24 peavey www.peavey.com
FX™ Mixer Series
16, 24 and 32 Channel • Four-Bus Mixing Consoles
Operating
Manual
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a
la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima
de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve
à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit
pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour
avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen,
nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as when power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power
supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your
plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth
symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility
to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise
for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the
following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist
zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf.
Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden
Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und
ihren Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden,
Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal
arbeitet oder heruntergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am
Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor:
a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen
werden.
b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden.
c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet
werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 oder weniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte
die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder
Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor
einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten
arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/
support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet
contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci.
19. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité
au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la
plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées
à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de
ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la
tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un
electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos
que salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido
dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro
de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable
de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden
con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera:
a) El cable de color verde y azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra
(earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo.
b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro.
c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida
de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone
a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la
Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir
una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a
altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos
niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad
esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
16FX™, 24FX™ and 32FX™
4-Bus Console Mixer
Congratulations on purchasing the Peavey 16FX™, 24FX™ or 32FX™ four-bus console mixer. The Peavey 16FX™, 24FX™ and
32FX™ are studio-quality mixing consoles designed to meet diverse needs. These consoles feature Peavey-exclusive technology
that enhances live studio reproduction as well as project studio recording, making them perfect for every venue. FX™ Series mixers
also feature built-in DSP effects that are useful in real-world recording and sound reinforcement, while parameter controls
allow you to tailor each effect to meet your needs.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your equipment.
FEATURES:
• Silencer™ mic preamps with current-source dual feedback design
• 12 XLR mic inputs on 16FX, 20 XLR mic inputs on 24FX, 28 XLR mic inputs on 32FX
• Two stereo channels with direct-to-L/R assignment capability
• Three-band channel EQ on all input channels
• Sweepable mid-frequency control on all mono input channels
• 75 Hz low-cut filter on all mono input channels
• Inserts on all mono channels
• Four-bus design with direct group outputs and L/R assignment
• Four monitor sends per channel, pre-fader
• Two effects sends per channel, post-fader
• Pan and PFL on each channel
• Clip LEDs for the entire signal path for clipping
• Signal presence LEDs on every input, group and return
• Mute switches with LED indicator on every input, group and return channel
• 48-volt phantom power switch
• Dual DSP engines for output processing, dual effects and digital I/O
• Output processing includes EQ, Delay and Compressor/Limiter
• Large LCD graphics user interface
• Dual USB ports
• Direct streaming of audio to and from your computer
• Built-in MP3 compression, direct recording and playback via USB removable data storage device
• Media inputs with level control assignable to L/R mix
• Headphone output with level control
• Two 12V BNC lamp jacks (24FX and 32FX mixers only)
ENGLISH
Gain
This control establishes the nominal operating level for the channel. The input
gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to compensate for soft
voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain should
be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set to 0. It can be set by
pressing the PFL Switch (12) and adjusting for 0 dB on the output meter. If the
clip LED comes on and remains lit, reduce the gain.
Lo Cut
The low-cut filter has a corner frequency of 75 Hz. When engaged‚ it can improve
clarity by removing low frequencies that make a mix sound muddy. This filter
reduces handling and stage noise, breathing noise, and unwanted low frequency
energy that can rob your sound system of power. Engaging this switch will
remove those frequencies from the system and restore power where needed. We
recommend engaging it for all channels except those with the lowest bass tones
such as Bass guitar and Kick drum.
Hi EQ
This shelving type tone control adjusts treble frequency levels (±15 dB at 10 KHz),
resulting in less noise or more brilliance.
Mid EQ
This active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies mid-frequency
response by ±15 dB in a range from 100 Hz to 5 kHz. The center frequency
is controlled by the Mid Freq (5) control.
Mid Freq
This control determines the center frequency of the Mid EQ (4) control. Center
frequency for the bandpass filter can be set from 100 Hz to 5 kHz.
Low EQ
This shelving-type tone control adjusts bass frequency levels (±15 dB at 70 Hz),
adding depth to thin signals or clarity to overly thick signals.
Caution: Excessive low frequency boost causes increased power consumption
and increases the possibility of speaker damage.
AUX 1-4 Sends
These controls send the channel’s pre-fader, post-EQ signal to each of four aux
buses. These buses are normally used for monitor sends or for feeding a separate
mix to external equipment. There are internal jumpers that can be switched
to change the send point to pre-EQ. Unity gain is at the center detent position
with up to 10 dB of gain in the fully clockwise position.
AUX 5-6/EFX 1-2 Sends
These controls send the channel’s post-fader signal to each of two aux (effects)
buses. These buses are normally used for effects sends or for feeding the internal
effects processors. Unity gain is at the center detent position with up to 10
dB of gain in the fully clockwise position.
Front Panel
1
2
3
4
7
5
6
8
MONO INPUT CHANNELS
2
3
4
1
6
5
8
7
9
10
11
12
13
Pan
This control determines the signal’s position with respect to the assigned L/R and Group 1–4 buses.
Rotating the control counterclockwise increases the amount of signal sent to L and odd-numbered
groups; rotating clockwise increases the amount sent to R and even-numbered groups. For example,
with the channel Bus Assign switch (10) in the 1/2 position, rotating the control counterclockwise
increases the amount of signal sent to Group 1, while rotating clockwise increases the amount sent to
Group 2. The C position sends equal amounts to each.
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
These post-fader switches determine where the channel signal is being sent. For example, to send a
signal to Groups 1 & 2, depress the 1/2 button. The PAN control (9) determines the signal level that is
sent to each signal bus.
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes all Aux, Group and L/R sends from the corresponding channel. This switch is
equipped with a red LED that will illuminate when the channel is muted. When the MUTE button is out,
the LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping. Muting the channel does
not prevent the PFL signal from being sent to the PFL/AFL mix when the PFL Switch (12) is in.
PFL Switch/Signal-PFL LED
This switch connects the channel’s pre-fader signal to the PFL/AFL mix. When the PFL button is in, the
channel’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow
LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and at the
headphone output is PFL. Selecting PFL allows the operator to monitor a channel even with the channel
muted, and is especially useful for cuing CDs/tapes. When the PFL button is out, the yellow channel LED
will function as a signal presence indicator (-30 dBu).
Channel Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the channel to the L/R
and Group buses and to the Effects Sends. The optimum setting is the ø (unity gain) position.
Front Panel
9
10
11
13
12
10
Mic Gain
This control establishes the nominal operating level for the mic input (XLR) of
the channel. The mic gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to
compensate for soft voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise
ratio, the gain should be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set
to ø. The mic gain can be set by pressing the PFL button (12) and adjusting for
ø dB on the output meter. If the clip LED comes on and remains lit, reduce the
gain.
Stereo Gain
This control establishes the nominal operating level for the stereo line inputs
(1/4" jacks) of the channel. The Stereo Gain can be adjusted over a sufficient
range (-∞ to +20 dB) to accommodate almost any input level. It operates in
conjunction with the L/R–CH Switch (16) to route the stereo signal directly to
the L/R buses or through the channel strip.
L/R–CH Switch
This switch establishes the routing of the stereo line input (1/4" jacks) signal.
When the switch is out, the stereo line input signal is routed directly to the L/R
buses, bypassing the channel strip. In this mode, the mic input (XLR) signal is routed through the
channel. When the switch is in, the stereo line input signal is routed through the channel and the mic
input signal is disconnected. The signal level is controlled via the Stereo Gain control (15).
Input Select Stereo-USB Switch
This switch selects the input signal that will feed the stereo line input of the second stereo channel.
When the switch is out, the signal from the stereo line inputs is routed to the Stereo Gain control (15).
When the switch is in, the signal from the device connected to either USB port (60-61) is routed to the
Stereo Gain control (15).
Mid EQ
In the Stereo Input channels, this active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies
mid-frequency response by ±15 dB at a center frequency of 850 Hz.
Auxiliary Masters 1-4
This control sets the output level of the AUX 1-4 mixes and is adjustable from -∞ to +10 dB.
Auxiliary Masters 5-6
This control sets the output level of the various AUX 5-6 mixes and is adjustable from -∞ to +10 dB.
These signals are also sent to the EFX1 and EFX2 internal effects processors, respectively.
AFL Switch/AFL-Clip LED
This switch directs the post-fader (AFL) signal to the Headphone output (37) and activates the PFL/AFL
LED display. An adjacent red LED illuminates to signify this selection. If AFL is not selected, the LED
functions as a Clip indicator. Selecting AFL allows monitoring of AUX Masters with the full PFL/AFL Level
Display as well as allowing the operator to hear the output.
Front Panel
14
19
16
17
18
21
20
15
STEREO INPUT CHANNELS
Stereo Input Channels
ONLY
14
2
17
16
15
3
18
6
MASTER SECTION
11
Phantom Power Switch
This switch applies +48 VDC voltage
to the input XLR connectors to power
condenser microphones requiring phantom
power. This switch is recessed into
the console and requires a small “tool”
such as a pencil or pen tip to activate. A
regular low impedance dynamic mic such
as the PVM™ 22 will not be harmed. The
Line inputs (49&50) are not connected
to the +48 V supply and are safe for balanced
or unbalanced inputs. An adjacent
LED illuminates when Phantom Power is
activated.
Caution:
If phantom power is used, do not
connect unbalanced dynamic microphones
or other devices to the XLR
inputs. (Some wireless receivers may be
damaged. Consult their manuals.)
Note:
Make sure the Master Level Faders (40)
are completely down when switching on
the phantom power and when connecting
microphones to the Mic inputs to
prevent pops from affecting the loudspeakers.
Left, Right, Bus Assign Switches
These post-fader switches determine
where the Group mix signal is being sent.
For example, if each individual drum mic
is assigned to Group 1, depressing the
Left button will send the drum mix to the
Left bus and to the Left Out (54) on the
rear panel.
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respective Group
send from the Group channel. This switch
is equipped with a red LED that will illuminate
when the Group is muted. When
the Mute button is out, the LED functions
as a Clip indicator that will illuminate at 2
dB below clipping.
44
19
30
20
21
22
23
24
25
26
47
45
46
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
Front Panel
22
24
23
AFL Switch/Signal-AFL LED
This switch connects the Group’s post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in, the
Group’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED
in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the Headphone
Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow group LED will blink as an indication
of signal presence (-30 dBu).
Group Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the Group to the Left
and/or Right buses and to the Group Output jacks (53). The optimum setting is the ø (unity gain)
position.
TO AUX 1 & TO AUX 2 Controls
These controls determine the level of the respective Effects Return signal that is sent to the respective
AUX bus, allowing musicians/singers to hear internal and/or external effects in their monitors.
NOTE: Due to the creation of an electronic feedback loop, do not use AUX Sends 1 or 2 as the path to
external equipment that is to be sent back to the corresponding AUX mix (1 or 2).
BAL
This control determines the placement of the Effects Return signal
mixer pv fx24 peavey
cs 1200 x peavey schematic diagram
cs 1200 x peavey
PV-2600 Peavey Graph for repair
PV-2600 Peavey
XR 600C Peavey Graph for repair
XR 600C Peavey
PV-1500 Peavey Graph for repair
PV-1500 Peavey
XR-600B Peavey Graph for repair
XR-600B Peavey
CS800 Peavey Peavey CS800
CS800 Peavey
PV1200 Peavey Diagrama del amplificador PV-1200
PV1200 Peavey
CS-400 PEAVEY PEAVEY cs-400 Schematic
CS-400 PEAVEY
XR-680E Peavey Graph for repair
XR-680E Peavey
PV1.3K Peavey Graph for repair
PV1.3K Peavey
Ultra 112 & 212 Peavey Schematic circuit diagrams for the Peavey Ultra 112 and 212 combo valve amplifier.
Ultra 112 & 212 Peavey
T-Max Bass Amplifier Peavey Schematics
T-Max Bass Amplifier Peavey
studio Pro 50 Peavey Graph for repair
studio Pro 50 Peavey
cs 1200 x peavey schematic diagram
cs 1200 x peavey
XRD680 Plus Peavey 12 output transistor version (300w x 2)
this manual is for the amplifier section only.
XRD680 Plus Peavey


 FB -  Links -  Info / Contacts -  Forum -   Last SM download : Kenwood PS-30

script execution: 0.06 s