Text preview for : CUC 7301.PDF part of Grundig CUC 7301 Service manual



Back to : CUC 7301.PDF | Home

SERVICE MANUAL
Service Manual
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance: Additionally required Service Manuals for the Complete Service:

Service Manual
Sicherheit Safety

D

Btx 32700 #

*

Réf. N°./Part No.

Réf. N°./Part No.

72010-018.50

72010-800.00

CUC 7301F
P 37 - 843 FR T 51 - 843 FR T 55 - 843 FR
(9.21392-11 / G.CA 7802 FB) (9.21477-11 / G.CD 7575 FB) (9.21476-11 / G.CC 7675 FB)

TP 711

(29642-062.01)

Sous réserve de modifications Subject to alteration

Printed in Germany VK 24 1295

Service Manual Réf. N°. Service Manual Part No. 72010-018.50

Partie générale / General Section

CUC 7301 F

II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service "Sécurité" Réf. N° 72010-800.00 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!

The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.

F

GB

Sommaire
Page

Table of Contents
Page

Partie générale .................................... 1-1... 1-16
Caractéristiques techniques ........................................................ .1-3 Composition des appareils ........................................................... 1-4 Informations sur la sécurité .......................................................... 1-4 Observaciones sobre los componentes ....................................... 1-4 Indications pour les oscillogrammes ............................................ 1-5 Symboles schéma ........................................................................ 1-6 Eléments de commande (P 37-070) .......................................... 1-11 Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-13 Tableaux des normes et des canaux ........................................ 1-15

General Section ................................... 1-1... 1-16
Technical Data ............................................................................. 1-3 Module List ................................................................................... 1-4 Safety Advice ............................................................................... 1-4 Hints to the Components ............................................................. 1-4 Hints to the Oscillograms ............................................................. 1-5 Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6 Service Instructions (P 37-070) .................................................. 1-11 Special and Service Functions ................................................... 1-13 Tables of Norms and Channels ................................................. 1-15

Description des circuits ...................... 2-1... 2-10
1. Le C.I. Alimentation .................................................................. 2-1 2. Le système de commande ....................................................... 2-3 3. Le processeur de signal TV TDA 8362 A ................................. 2-4 3.1 Généralité ........................................................................... 2-4 3.2 Circuit FI ............................................................................. 2-4 3.3 Le signal vidéo composite FBAS ....................................... 2-4 3.4 Le signal vidéo composite FBAS externe .......................... 2-5 3.5 Le signal FI audio ............................................................... 2-5 3.6 Les signaux de luminance et de chrominance ................... 2-5 3.7 Le signal SECAM et la commutation automatique PAL-SECAM ...................................................................... 2-6 3.8 Le cheminement du signal RVB ......................................... 2-7 3.9 Génération des signaux de synchro horizontale et verticale ..... 2-7 3.10 L'oscillateur ligne .............................................................. 2-8 3.11 Le circuit de régulation 1 ................................................ 2-8 3.12 Le circuit de régulation 2 ................................................ 2-8 3.13 Le circuit de protection Super Sandcastle ........................ 2-8 3.14 Le réglage de courant de Cut-Off ..................................... 2-8 3.15 L'étage de puissance horizontale HDR ............................ 2-8 3.16 L'étage de déviation verticale ........................................... 2-9 3.17 Compensation de non-entrelacement en télétexte (Option) ... 2-9 3.18 Le circuit de coïncidence .................................................. 2-9 Schéma synoptique ................................................................ 2-10

Descriptions ......................................... 2-1... 2-10
1. Power Supply ........................................................................... 2-1 2. System Control ........................................................................ 2-3 3. TV Signal Processor TDA 8362 A ............................................ 2-4 3.1 Overview ................................................................................ 2-4 3.2 IF ........................................................................................ 2-4 3.3 CCVS-Signal ...................................................................... 2-4 3.4 External CCVS Signal ........................................................ 2-5 3.5 Sound IF ............................................................................. 2-5 3.6 Luminance and Chrominance Signal ................................. 2-5 3.7 SECAM Signal Path and Automatic PAL/SECAM Switching .............................. 2-6 3.8 RGB Signal Path ................................................................ 2-7 3.9 Generation of the Horizontal and Vertical Sync Signals .... 2-7 3.10 Line Oscillator .................................................................. 2-8 3.11 1-Phase Control ............................................................. 2-8 3.12 2-Phase Control ............................................................. 2-8 3.13 The Super Sandcastle SSC ............................................. 2-8 3.14 Setting of the Cut-Off Voltage .......................................... 2-8 3.15 The HDR Output Stage .................................................... 2-8 3.16 The Field Deflection Stage ............................................... 2-9 3.17 Non-Interlace Compensation with Teletext (optionally) .... 2-9 3.18 Coinzidence ..................................................................... 2-9 Block Circuit Diagram ............................................................. 2-10

Prescriptions d'alignement ........................... 3-1
C.I. Principal ................................................................................. 3-1

Alignment ....................................................... 3-2
Chassis Board .............................................................................. 3-2

Circuits impriméset schémas électriques............................. 4-1... 4-20
Tuner 29504-201.21 .................................................................... 4-1 C.I. Principal ................................................................................. 4-3 Schéma synoptique général ........................................................ 4-9 Oscillogrammes ......................................................................... 4-14 Oscillogrammes du C.I. Tube .................................................... 4-16 C.I. Tube 29305-022.14/.15 ...................................................... 4-17 Tuner 29504-201.31 .................................................................. 4-19

Layout of the PCBs and Circuit Diagrams ......................... 4-1... 4-20
Tuner 29504-201.21 .................................................................... 4-1 Chassis Board .............................................................................. 4-3 General Circuit Diagram .............................................................. 4-9 Oscillograms .............................................................................. 4-14 Oscillogrammes CRT Panel ....................................................... 4-16 CRT Panel 29305-022.14/.15 .................................................... 4-17 Tuner 29504-201.31 .................................................................. 4-19

Liste de pièces détachées .................... 5-1... 5-13

Spare Parts List .................................. 5-1... 5-13

1-2

GRUNDIG Service

CUC 7301 F

Partie générale / General Section

Partie générale
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Transfo à tension variable Générateur de mire couleur Multimètre Générateur BF Wobbulomètre Oscilloscope à double trace Voltmètre BF Fréquencemètre

General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Colour Generator DC Voltmeter AF Generator Test/Sweep Generator Oscilloscope AF Voltmeter Frequency counter

Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous. Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le commerce. Grundig France 33-35, Boulevard de la Paix B.P. 204 78104 Saint Germain en Laye Tel. 30 61 30 00 Telefax 30 61 54 08

You can order these test equipments from the Service organization or at the below mentionned adress. We refer to you that these test equipments are already obtainable on the market. Grundig France 33-35, Boulevard de la Paix B.P. 204 78104 Saint Germain en Laye Tel. 30 61 30 00 Telefax 30 61 54 08

Caractéristiques techniques / Technical Data
P 37 - 843 FR T 51 - 843 FR T 55 - 843 FR

Tube image / Picture Tube Taille de l'image Visible picture Taille du tube Screen diagonale Angle de déviation Deflection angle Fréquence image Vertical frequency Electronique / Electronic Nombre de programmes mémorisables Programme positions Commutation péritélévision AV evaluation Tuner 79 TV + 1 AV 79 TV + 1 AV 79 TV + 1 AV 34cm 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz 48cm 51cm (20") Black Matrix 90° 50Hz 51cm 55cm (21") Black Matrix 90° 50Hz

Programmable sur chaque position de programme / programmable for every programme position Tuner au pas de 8MHz pour Hyperbande / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband

Normes de réception TV standards

PAL, SECAM, BG, L/L'

PAL, SECAM, BG, L/L'

PAL, SECAM, BG, L/L'

Puissance musicale Music power Connexions au dos / Connections Rear Panel Embase Euro AV (noire) Socket Euro AV (black) Alimentation / Mains Stage Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable) Fréquence Mains frequency Consommation normale Power consumption Consommation en veille Standby

2W

2W

2W

entièrement câblée entièrement câblée entièrement câblée fully wired fully wired fully wired

165 ... 265V 50 / 60Hz ca. 40W ca. 7W

165 ... 265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 7W

165 ... 265V 50 / 60Hz ca. 60W ca. 7W

GRUNDIG Service

1-3

Partie générale / General Section

CUC 7301 F

Composition des appareils / Module List

Appareil Unit P 37 - 843 FR T 51 - 843 FR T 55 - 843 FR

Chassis

Tuner

C.I. Tube CRT Panel 29305-022.14 29305-022.15 29305-022.15

Télécommande Remote Control 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01

29701-092.21/.22 29701-092.23 29701-092.24

29504-201.21/.31 29504-201.21/.31 29504-201.21/.31

Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.

Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.

Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique DIN 0204 DIN 0207 Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique DIN 0204 DIN 0207 DIN 0414 DIN 0617
K SI-R

SI-R

Sicherungswiderstand Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
+

Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V= Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique Tantal-Elektrolytkondensator Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V= Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service

DIN 0414

NTC

Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN) Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP) Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=

T

+

PTC

Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
1-4

CUC 7301 F

Partie générale / General Section

Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates! I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi ! Les valeurs de tension indiquées sur les oscillogrammes sont des valeurs approximatives! Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados! . . . ms/cm

GB

I
...V

F

E

Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension continue / Valor de tensión continua Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia

. . . Vss

. . . Hz

D

Servicehinweis
Chassisausbau Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden. Netzkabel Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.

Cable dereseau Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.

I

Nota di servizio
Smontaggio del telaio Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo. Cavo rete Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.

GB

Service Note
Disassembly of the chassis Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances. Mains cable The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.

E

Nota de servicio
Desmontaje del chassis Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica. Cable de red El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.

F

Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.

GRUNDIG Service

1-5

Partie générale / General Section

CUC 7301 F

D Schaltplansymbole GB Circuit Diagram Symbols F I Simboli sullo schema E Simbolos en los esquemas

Symboles schéma

Netzs.

NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT NUR BEI OIRT ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB

GB

ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS

Netzs.

TEXT

IR

TEXT

IR

n.V.

KH

S-VHS

KH

S-VHS

NTSC

INL

NTSC

INL

FR

MULTI

FR

MULTI

OIRT

--> Netzs

OIRT

--> BED

37cm

--> BED/NS

37cm

--> BR

FR/OIRT

--> Abst.

FR/OIRT

--> Chass

GB

1-6

GRUNDIG Service

CUC 7301 F

Partie générale / General Section

+ -

Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina + Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance

CHIP AD
CINCH AUDIO L

Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip / Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS

REF.

CINCH AUDIO R

CHROMA S-VHS

Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte

CLK
CL 1
Clock

CL 2
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección

CSY
CS 100

Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto) Daten / Data / Données / Dati / Datos Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo / Linea de retardo Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI

ABK
AUDIO

(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC / Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC / Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC / Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor. Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale BY - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale BY - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez. canale / Seleccion canal Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro

DATA DL
ENA ZF

AUDIO-L

AUDIO-R

ENABLE FT
ENABLE LED

Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz. Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED / Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio / Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma / Señal croma FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo compositeD2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base

AUDIO MAC
AUDIO L - MAC

ENABLE TON
EURO-AV AUDIO-L

AUDIO R - MAC

AUDIO TV
AUDIO VCR

EURO-AV AUDIO-R

EURO-AV VIDEO

B
BB

F FBAS
FBAS MAC

BB
B EXT

B PIP
B/50

FBAS TON
FBAS TXT

FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo compositeTélétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina

FBAS SYNC.

B/100

FBAS S-VHS

B-Y

50

FH
FRM

B-Y

100

C
CENTER

FT
FU

FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU

GRUNDIG Service

1-7

Partie générale / General Section

CUC 7301 F

FV
G
G PIP
G EXT

FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor. Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor. Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
R-Y

P
P/C
PIP

Programm / Program / Programme / Programma /Programa Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr. Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal roja Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal roja PIP Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale RY - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz I2C-Bus Clock Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz Supersandcastle Supersandcastle PIP Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.

P1
R
REMOTE

G/50

G/100

R PIP
R EXT

GND - H

HA

Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz. Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz. Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz. Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz. Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp. Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz I2C Bus -Clock Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo. I2C Bus -Clock
R-Y

50

HDR

100

HC
HFB

S

SB

HS

SCL
SCL 100

I BEAM ICL

SDA
SHIFT VIDEO

IR
IM CLOCK IM IDENT

I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus

SHIFT TEXT

IM RESET

I2C Bus -Reset

IR CLK

Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste

SS

IR DATA

SSB SSC
SSC PIP

IR VIDEO

KH AUDIO-L

SSC 100 SSC 50
SURROUND

L LED
KH AUDIO-R

Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor. Surround Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync. Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE

SYNC

SYNC. BTX SYNC. VT

M
NIC CLK

NORM
OWA
1-8

SW

TE

GRUNDIG Service

CUC 7301 F
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1 Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2 Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
U

Partie générale / General Section
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. commut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AVCinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc. Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video senal de coincidencia combinada con video Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Commut. di commut. LED / Conmut. LED Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF" Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1 Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2 Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
PAL

T1
T2

U DEEM

U

DS

TT
U FOC UG1
UH

U MAC

Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens. rejillas G 1
U

EUROAV

Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension

EU-AV CINCH

U SG
U G2

Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla

U

FBAS

VA
VB

Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical VCR - Clock Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert. Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U

U

HIFI

VCL
VDR

U

HI FI MUTE

U HUB

VG
VIDEO

U

KH MUTE

U

KOIN 50/60Hz

VT DATA

U

KOIN VQ

VT SCL

U

LED

VT SDA

U

Y
Y 50

Leucht-. punkt

U LNC OFF

Y

100

U

MUTE

U

ZF

NF 1

U

AFC

U

NF 2

U

AV

U NIC
U NORM

U

BA

U

U BTX

U

POL.

U

C-AV

U

RESET

Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby

U
SCHUTZ

U CAM AV

U

SEC

U

DATA

U

STAND BY

U U DATA EXT

U

S-VHS

Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS

GRUNDIG Service

1-9

Partie générale / General Section
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2 Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut. Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda 14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
VERT .

CUC 7301 F

U TON 1/2
U

U

TUN.

Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabolique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz. Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag. Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O

UHF

U

VHF

HOR.

U

VQ

HOR.2FH

U

WISCH

VERT.

U

W/N

VERT.

U

VER. 2FV

I / III

VERT.
U 14V

U 22kHz

22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
VERT.100

0/3/6/9V

0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
VERT.100

U

4.5MHz

Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
REF.

U 50/60 HZ

U

AFC SAT

Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
PULSE

U

AGC

Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
O/W

U

RE

Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.

Symboles des réglages
Zeilenbreite / Line width / Amplitude horizontale / Larghezza di riga / Amplitudo Horizontal Hor. Frequenz / Hor. Frequency / Fréqu. horiz. / Frequ. orizz. / Frequ. horiz. Hor. Linearität / Hor. linearty / Linéar. Horizont / Linear. orizz. / Lineal. Horizontal Bildlage hor. / Hor. picture position / Cadrage horizont. / Posizione orizz. dìmmagine / Centrado horizontal Ost-West Amplitude / East-West amplitude / Amplitude Est - Ouest / Ampiezza Est-Ovest / Amplitud E-O Ost-West Symmetrie / East-West symm. / Symm. Est-Ouest / Simm. Est-Ovest / Simetria E-O Bildamplitude / Frame ampl. / Ampl. verticale / Ampiezza d'immagine / Ampl. vertical

Adjustment Control Symbols
Vert. Frequenz / Vert. frequency / Fréqu. vert. / Frequ. vert. / Frequ. vert. Vert. Linearität / Vert. linearity / Linéarité vert. / Linear. vert. / Linealidad vert. Bildlage vert. / Vert. picture position / Cadrage vertical / Posiz. vert. d'immagine / Centrado vert. Trapez / Trapezium / Trapèze / Trapezio / Trapecio

Focusregler / Focus control / Réglage de focalisation / Regolat. di focalizz. / Control de foco Focusregler in vertikaler Richtung / Focus control in vert. position / Réglage de focalisation vert. / Regolat. di focalizz. in posizione vert. / Control de foco en direccion vert. Focusregler in horizontaler Richtung / Focus control in hor. position / Réglage de focalisation hor. / Regolat. di focalizz. in posizione hor. / Control de foco en direccion hor.

1 - 10

GRUNDIG Service

CUC 7301

Information: Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.

Ì
1

Recherche automatique ATS (Auto Tuning System)
Le système de recherche automatique ATS balaye la plage de réception dans sa totalité et mémorise automatiquement tous les émetteurs trouvés. Procédez comme suit: Mettez l'appareil en service à partir de la veille avec une des touches 1...9. Appuyez pendant 4 s environ sur la touche PC/AUX jusqu'à ce que le menu ATS apparaisse. Lancez la recherche par la touche OK. L'opération de recherche peut durer une minute ou plus longtemps. Votre téléviseur est alors prêt à l'utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre noveau téléviseur. Si l'attribution automatique des émetteurs ne vous convient pas, vous pouvez déplacer les émetteurs sur les positions de programme de votre choix.

Sécurité et installation

Ì
!

Consignes de sécurité
! Pour le fonctionnement sur une étagère, des écartements minimums doivent être respectés (10 cm sur les côtés, 20 cm en haut). Veillez à ce que les fentes d'aération dans le panneau arrière ne soient pas obstruées. L'accumulation de chaleur dans l'appareil est une source de danger et réduit la durée de vie de l'appareil! N'installez pas votre appareil à proximité d'un radiateur. Lors de la mise en place ou de l'utilisation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation électrique ne risque pas d'être coincé et abîmé. Même quand l'appareil est à l'arrêt, des coups de foudre peuvent endommager le réseau d'alimentation et/ou le circuit de l'antenne. Lors d'un orage, retirez donc la prise d'antenne et du secteur. Préservez l'appareil de l'humidité. N'introduisez pas de corps étrangers dans les fentes d'aération de la cloison arrière. Attention: haute tension!

2 3

! ! ! !

Ì
1 2 3 4 5

Déplacer les émetteurs
Exemple: L'émetteur mémorisé sur la position de programme 5 doit être déplacé sur la position de programme 2. Sélectionnez la position de programme 2. Appuyez sur la touche PC/AUX. Le menu programmes s'affiche. Sous «PR», entrez la position de programme 05 avec les touches 1...9. Appuyez sur OK. Le réglage est terminé. Appuyez sur la touche i pour retourner en mode télé.

Ì
1 2 3

Raccorder l'appareil et le mettre en/hors service
Introduire la fiche du câble antenne dans la prise antenne É du téléviseur. Brancher le câble secteur sur la prise secteur. Appuyer sur la touche IO sur l'appareil. L'appareil se trouve alors en position veille.

Ì
1

2ème possibilité Attribuer manuellement les positions de programme
Appuyez sur la touche PC/AUX. Le menu programmes s'affiche. PR 22 0...9 CH S06 S I DEC ON OK FT 00 i
ligne dialogue

¢

Ì
!

La ligne de dialogue comme guide de l'utilisateur
La ligne au bord inférieur des menus affichés vous indique les touches sur la télécommande à utliser pour modifier les réglages du téléviseur. Les signes , , , affichés sur l'écran sont des symboles pour les touches de la télécommande. , = touches P- et P+ (déplacement du curseur vers le haut et le bas et sélection de fonctions). , = touches ­ et + (déplacement du curseur vers la gauche et la droite et sélection de fonctions). Dans le texte qui suit ce sont les touches de la télécommande qui sont illustrées au lieu des symboles. 2

Sous «PR» sélectionnez la position de progamme à attribuer par P+/P- . " «CH» entrez le numéro de canal (dans le cas d'un canal spécial, entrez «C» au lieu de «S» avec la touche P+). Si vous entrez le canal 00 sur une position de programme, les positions suivantes ne peuvent plus être sélectionnées par les touches P+ et P- .

Attribuer les positions de programme
Allgemeiner Teil / General Section

GRUNDIG Service 1 - 11

Eléments de commande
1ère possibilité

2

3

Allgemeiner Teil / General Section

La télécommande

Ì
1

Raccordement
Raccordez le magnétoscope ou le récepteur satellite à l'aide d'un câble péritélévision à la prise AV sur l'arrière du téléviseur.

Ì
1

Réglages à effectuer sur l'appareil raccordé
Lancez la lecture sur le magnétoscope ou mettez en service le récepteur satellite. L'appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE et aux règlements de la poste allemande (référence de l'autorisation: voir autocollant signalétique sur la face arrière de l'appareil), concernant la réglementation sur la protection contre les dommages causés par des rayonnements X. Le rayonnement X - émis par le tube cathodique - et complètement arrêté et rendu ainsi totalement inoffensif. Tension d'accélération max. 25kV/courant du faisceau moyen 0,8mA. Des interventions inappropriées et notamment la modification de la haute-tension ou le montage d'un autre type de tube cathodique, peuvent provoquer une forte augmentation du rayonnement X. Les appareils ainsi modifiés ne correspondent plus à cette autorisation et ne doivent plus être mis en service. 220-240V, 50/60Hz (plage de réglage du bloc-secteur 165 ­ 265V). Consommation env. 40 W; en veille 11 W. Etage de sortie: 2 W puissance musicale (1 W sinusoïdale). Le câble secteur est enfichable. Pour un remplacement, commandez, auprès d'un service après-vente, avec le numéro de sujet 8290-991-307.

3

!

Les touches de la télécommande
1...9 (0/AV) Sélectionner des positions de programmes (aussi AV); mise en service depuis la veille. Commuter en veille et remettre en service. Luminosité TXT Télétexte marche/arrêt. Contraste couleur Afficher le n° de programme. i Afficher l'aperçu Télétexte. Son marche/arrêt P+, P­ Sélectionner programmes; déplacer le curseur. Modifier et activer diverses fonctions. OK ­ ,+ Volume; déplacer le curseur. PC/AUX Appeler des données de programme; maintenirla touche enfoncée pendant

1 4 7
PC/AUX

2 5 8
0/AV

3 6 9
TXT

+ ­ + ­

v i

v i

P+ ­ OK +



TP 711

Ì
1 2
GRUNDIG Service

D'autres fonctions
Modifier le contraste n/b: Appuyer sur i, OK, ­

ou +

.

3

!

Entrer une heure d'arrêt (01...99 min.) : Appuyer sur i, OK, i et les touches numériques 1...9. Réglage fin automatique en/hors service: Appuyer sur i, OK, i, i puis sélectionner avec ­ . Toute valeur modifiée (volume, etc.) est mémorisée au bout de 8 s environ.
Une pression double sur la touche OK récupère les valeurs préréglées en usine.

Possibilités de raccordement
5

1 - 12

Standard TV; Pour les émissions en SECAM/L, sélectionnez «L», pour celles en PAL/I, sélectionnez «I». " «DEC»Si un programme crypté (p.ex. Canal+) est placé sur cette position de programme et un décoder correspondant est raccordé, il faut sélectionner «ON». " «FT» Si un accord fin est nécessaire après l'attribution des programmes, appuyez sur la touche ­ jusqu'à ce que les chiffres audessous de FT deviennent vert. Puis appuyez sur P+ ou P­ jusqu'à ce que la meilleure qualité d'image et de son soit obtenue. Sélectionnez OK pour mémoriser les valeurs modifiées. Après la mémorisation, les données de programme de la position de programme suivante sont affichées.

"

«S»

Raccorder un magnétoscope ou un récepteur satellite

CUC 7301

4

!

Sous réserve d'erreurs et de modifications. S.E. ou O.

CUC 7301 F

Partie générale / General Section

Fonctions de service et fonctions spéciales
1. Fonctions spéciales
1.1 Mémorisation des valeurs analogiques Les valeurs analogiques introduites sont automatiquement mémorisées après env. 8 secondes ou lors de la commutation en veille. 1.2 Pour régler les valeurs optimales, En appuyant sur les touches "OK" ­> "OK" les valeurs optimales de luminosité, contraste, couleur et volume sont réglées. Luminosité Contraste couleur Echelle des gris Volume Valeur optimale 43 45 50 30 Valeur maximale 63 63 63 63

Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode. 1.2 Setting the Optimum Values Pressing "OK" ­> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume. Brightness Colour contrast BW contrast Volume Optimum 43 45 50 30 Maximum 63 63 63 63

Après mémorisation du volume minimum, l'échelle de réglage du volume de l'OSD s'affiche pendant env. 8 secondes comme indication visuelle . 1.3 Lancer ATS Maintenir appuyée la touche "P/C"/AUX" pour afficher "ATS" (Auto Tuning System), confirmer par "OK" . Le système ATS mémorise automatiquement le signal de l'émetteur trouvé (Affichage: Canal et Réglage fin) 1.4 Numéro de programme maximum (Point d'inversion C 00): Appuyer sur la touche "PC/AUX" et introduire le numéro de canal "00" sur une position de programme quelconque par le Menu Canal. Ainsi, en Mode Programme,les programmes suivants ne peuvent plus être sélectionnés par les touches . Si le point d'inversion est 10 seule la sélection de dispositions de programmes à un chiffre est possible. 1.5 Appel du Menu Service lorsque "Hotel mode on" est activé Maintenir appuyée la touche "6" de la télécommande et allumer l'appareil par l'inter secteur. Avec les touches sélectionner le Mode Hôtel par le Menu et avec les touches se positionner sur "OFF". Lorsque le "Mode Hôtel" est activé il n'est plus possible d'appeler le Menu Canal par la touche "PC/AUX". 1.6 Commutation 50Hz ou 60Hz en fonction HF (seul. TV avec NTSC) En position programme, appuyer sur la touche "PC/AUX" et sélectionner la commutation de norme avec les touches . A l'aide des touches se positionner sur "NT" pour la fonction NTSC. 1.7 Commutation 50Hz ou 60Hz en fonction AV (seul. TV avec NTSC) En position AV, appuyer sur la touche "PC/AUX" et avec les touches se positionner sur "NTSC ON / OFF".

Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby. 1.3 ATS Start Press and hold the "P/C"/AUX" button until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system tunes in the found station signal stores it automatically (display: channel and finetuning). 1.4 Maximum Programme Number (reversing point C 00): Press the "PC/AUX" button and enter the channel number "00" at any programme position via the station channel menu. As a result of this, buttons in programme mode is programme selection with the limited to the numbers lower than this position. If this reversing point is 10 only one-place programme selection is possible. 1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on" Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. With the buttons select the Hotel Mode in the menu buttons. and set the indication to "OFF" using the During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the station channel menu with the "PC/AUX" button. 1.6 Switching between 50Hz and 60Hz on HF Mode (only NTSC sets) On programme mode press the "PC/AUX" button and select the standards selection menu item with . With the buttons switch the indication to "NT" for the NTSC television system. 1.7 Switching between 50Hz and 60Hz on AV Mode (only NTSC sets) On AV mode, press the "PC/AUX" button and with the buttons set the indication to "NTSC ON / OFF".

2. Réglages par le Menu Service
2.1 Pour appeler le Menu Service Maintenir appuyée la touche " " de la télécommande et allumer l'appareil par l'inter secteur. 2.2 Réglage CAG-HF Sélectionner "CAG ALIGN" par le Menu Service. Réglable à l'aide des touches entre les valeurs 0...63. Voir alignement 3-1 (6.). 2.3 Référence AFC Sélectionner "AFC ALIGN" par le Menu Service. Confirmer par les touches ou . Par la validation de la fonction AFC-Référence un niveau de tension FI est prélevé à la sortie AFC de l'IC150-(9) pour être attribué comme référence en recherche d'émetteurs. Voir alignement 3-1 (5., 5a., 6.). 2.4 Position OSD Maintenir appuyée la touche " " de la télécommande et allumer l'appareil par l'inter secteur. Sélectionner "OSD POSITION" par le Menu Service et à l'aide des touches placer le tableau de menu OSD en position médiane.

2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. 2.2 AGC Alignment Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...63 with the buttons. See Alignment 3-2 (6.). 2.3 AFC Alignment Select "AFC ALIGN" in the Service Menu. Confirm with or . On activation of the AFC Reference, a rectified IF voltage is measured at the AFC output of IC150-(9) which is used on station search as a comparative value. See Alignment 3.2 (5., 5a., 6.). 2.4 OSD Position Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. Select "OSD POSITION" in the Service Menu and with the buttons position the menu table in the centre of the screen.

GRUNDIG Service

1 - 13

Partie générale / General Section

CUC 7301 F

2.5 Pour activer le Mode Hôtel Sélectionner "Hotel ON" par le Menu Service. Lorsque "Mode Hôtel" est activé: L'appel du Menu Canal par la touche "PC/AUX" n'est plus possible. Dans ce mode, le volume présentement réglé est mémorisé comme volume maximum. 2.6 Décodeur Par le Menu Service commuter le décodeur sur "ON" ou "OFF" . Décodeur "ON": Identification automatique de la tension de commutation lente de la broche 8 de l'embase EURO-AV (par ex. pour la fonction d'un désembrouilleur sur les appareils FR, ou pour la fonction RVB ext. on/ off pour l'Italie). 2.7 Affichage permanent du numéro de programme Pour l'affichage permanent du programme appuyer sur la touche" ". Après env. 8 s la taille de l'indication de programme est réduite.

2.5 Activating the Hotel Mode Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the "Hotel Mode" is activated: it is no longer possible to call up the station channel menu with the "PC/AUX" button. the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode. 2.6 Decoder Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EUROAV socket (e.g. on descrambler operation with TVs marketed in France, or external RGB mode on/off for Italy). 2.7 Continuous Station Ident Indication So that the programme name is displayed continuously press the " ". After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.

3. Réglages par le Menu Info
3.1 Indication de l'état de configuration En appuyant brièvement sur la touche " " de la télécommande on affiche l'indication du programme puis par "OK" on entre dans le Menu. 3.2 Pour appeler le réglage du contraste Par la touche de télécommande " " puis ­> OK on appelle le réglage du contraste. Voir le § 1.2 pour régler les valeurs optimales . 3.3 Pour appeler le Timer (Horloge programmable) Par les touches de télécommande " " ­> OK ­> " " on appelle le Timer. A l'aide des touches numériques de la télécommande introduire l'heure d'arrêt souhaitée. 3.4 Pour appeler la correction automatique du CAF "ON / OFF" Appuyer sur les touches " " ­> OK ­> " " ­> " " de la télécommande pour obtenir l'affichage CAF. En activant "AFC ON" on lance la correction automatique de syntonisation du tuner TV en cas de variations de la fréquence de réception . Celle-ci est très utile en cas d'injection d'un signal vidéo par la prise d'antenne.

3. Settings via the Info Menu
3.1 Indication of the Status Pressing the remote control button " " for a short time call up the programme