Text preview for : Sony-XM4S caramp.pdf part of Sony XM4S car amplifier



Back to : Sony-XM4S caramp.part1.ra | Home

XM-4S
SERVICE MANUAL US Model
Canadian Model
Ver. 1.1 2007. 08
AEP Model
UK Model
E Model




SPECIFICATIONS

AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US model)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
50 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04% total
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 ­ 6 V (RCA pin jacks),
1.2 ­ 12 V (High level input)
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 ­ 8 (stereo)
4 ­ 8 (when used as a bridging amplifier)
Maximum output 4 speakers: 95 W × 4 (at 4 )
3 speakers: 95 W × 2 + 250 W × 1 (at 4 )
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
4 speakers:
50 W × 4 (20 Hz ­ 20 kHz, 0.04% THD, at 4 )
60 W × 4 (20 Hz ­ 20 kHz, 0.1% THD, at 2 )
Frequency response 5 Hz ­ 100 kHz ( +0 dB)
­3
Harmonic distortion 0.005% or less (at 1 kHz, 4 , 10 W)
Low-pass filter 80 Hz, ­18 dB/oct
High-pass filter 80 Hz, ­12 dB/oct
Low Boost 0 ­ 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 V DC car battery (negative ground)
Power supply voltage 10.5 ­ 16 V
Current drain at rated output : 27 A (4 , 50 W × 4)
Remote input : 1 mA
Dimensions Approx. 223 × 43.5 × 196 mm
(8 7/8 × 13/4 × 7 3/4 in.) (w/h/d)
not incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 2.2 kg (4 lb 14 oz) not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)

Design and specifications are subject to change without
notice.




STEREO POWER AMPLIFIER
9-887-489-02 Sony Corporation
2007H04-1 eVehicle Division
© 2007. 08 Published by Sony Techno Create Corporation


1
XM-4S
Ver. 1.1



PROTECTOR OPERATION CHECK Confirming the Operation
Please confirm the car audio unit works even if REM output is not
Thermal Protect connected when you connect this set with the car audio unit by the
1. Short across TH901 with the power on. HIGH LEVEL INPUT.
2. Verify that the protector is operated and LED802 not illumi-
nates red. When input the signal and verify that there is no out-
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE
put on the SP-OUT even when the volume is increased.
3. Verify that the protector is released and there is an output on the
TRANSISTORS:
SP-OUT when the short is removed. The transistors Q110, 111, 210, 211, 310, 311, 410 and 411 have
4. Likewise, perform items 1 to 3 for TH904 and TH905. two different ranks: P rank and Y rank.
The rank of these transistors need to be selected properly according
Over Current Protect to each channel. When replacing any one of these transistors, check
1. Short between the positive and negative sides of the speaker its rank and replace with the appropriate transistor of the same rank.
output terminals CN903 and CN904 (2/2) with the power on.
(Perform this shorting for each channel on FRONT and REAR.) Rank Q110, 210, 310, 410 Q111, 211, 311, 411
2. Verify that the protector is operated and LED802 illuminates 2SC5100-P 2SA1908-P
red. LED803 and LED804 are turned off. P
(8-729-024-79) (8-872-024-76)
3. Verify that the protector is not released and LED802 remains
2SC5100-Y 2SA1908-Y
red even when the short is removed. Y
4. Verify that the protector is released and LED802 is turned off (8-729-024-80) (8-872-024-77)
and LED803 and LED804 illuminates white when the power is
turned off and then on again.
DISCRIMINATION:
Offset Protect
1. Short between the +12V terminal of CN904 (1/2) and the (L+R)
+ or (L+R) ­ of the speaker output terminal CN904 (2/2).
(Short between +12V terminal and (L+R) + and between +12V A1908: 2SA1908
terminal and (L+R) ­.) C5100: 2SC5100
2. Verify that the protector is operated and LED802 illuminates
red. LED803 and LED804 are turned off. P: RANK P
3. Verify that the protector is not released and LED802 remains Y: RANK Y
red even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and LED802 is turned off
and LED803 and LED804 illuminates white when the power is
turned off and then on again.



UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)


: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
· Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350°C.
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
heated tip is applied for too long, so be careful! THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
· Strong viscosity REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow) PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
occur such as on IC pins, etc.
· Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
also be added to ordinary solder. À LA SÉCURITÉ!!

LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES
Notes on Chip Component Replacement SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
· Never reuse a disconnected chip component. NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
· Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
damaged by heat. OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.


2
XM-4S



TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 4
Connections ............................................................................. 5

2. DISASSEMBLY
2-1. MAIN Board Section .......................................................... 8
2-2. FILTER Board ..................................................................... 9
2-3. MAIN Board ....................................................................... 9

3. DIAGRAMS
3-1. Block Diagram .................................................................. 11
3-2. Circuit Boards Location .................................................... 12
3-3. Printed Wiring Boards ­Main Section (1/2)­ .................... 13
3-4. Printed Wiring Boards ­Main Section (2/2)­ .................... 14
3-5. Schematic Diagram ­Main Section (1/2)­ ........................ 15
3-6. Schematic Diagram ­Main Section (2/2)­ ........................ 16
3-7. Printed Wiring Boards ­Filter Section­ ............................ 17
3-8. Schematic Diagram ­Filter Section­ ................................ 18

4. EXPLODED VIEWS
4-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 20
4-2. MAIN Board Section ........................................................ 21

5. ELECTRICAL PARTS LIST ........................................ 22




3
XM-4S
SECTION 1
GENERAL This section is extracted
from instruction manual.


Location and Function of Controls Features
1 LEVEL adjustment control 5 LOW BOOST level control · Maximum power output of 95 W per channel (at 4 * Pulse power supply
The input level can be adjusted with this Turn this control to boost the frequencies ). This unit has a built-in power regulator which
control. Turn it in the clockwise direction around 40 Hz to a maximum of 10 dB. · This unit can be used as a bridging amplifier with converts the power supplied by the 12 V DC car
when the output level of the car audio unit 6 Illumination (PROTECTOR indicator) a maximum output of 250 W (only Rear ch). battery into high speed pulses using a
seems low. Lights up white during normal operation. If · Built-in LPF (low-pass filter), HPF (high-pass filter) semiconductor switch. These pulses are stepped up
2 HPF switch the PROTECTOR is activated, Illumination and Low Boost circuit. by the built-in pulse transformer and separated into
When the HPF switch is set to ON, the High- will change from white to red. · Built in protection circuit. both positive and negative power supplies before
pass filter (80 Hz) is effective. When the PROTECTOR is activated refer to · Pulse power supply * for stable and regulated being converted into direct current again. This is to
3 LPF switch the Troubleshooting Guide. output power. regulate fluctuating voltage from the car battery.
When the LPF switch is set to ON, the Low- 7 BLUE ILLUMINATION lamp · Direct connection can be made with the speaker This light weight power supply system provides a
pass filter (80 Hz) is effective. When the BLUE ILLUMINATION lamp is set output of your car audio if it is not equipped with highly efficient power supply with a low impedance
4 BLUE ILLUMINATION lamp ( 7 ) ON/OFF to ON, the BLUE ILLUMINATION lamp the line output (High level input connection). output.
switch lights up the foot area of the car.
Use this switch to turn on or off the BLUE 8 Ventilation outlet
ILLUMINATION lamp. Heats inside the unit is dissipated from here.


Emplacement et fonction des commandes
1 Commande de réglage LEVEL 5 Commande de niveau LOW BOOST Caractéristiques
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette Tournez cette commande pour amplifier les
commande. Tournez cette commande dans le fréquences autour de 40 Hz à un maximum · Puissance de sortie maximale de 95 W par canal (à * Alimentation électrique par impulsions
sens des aiguilles d'une montre lorsque le de 10 dB. 4 ). Cet appareil est équipé d'un régulateur de
niveau de sortie de l'autoradio semble faible. 6 Éclairage (témoin PROTECTOR) · Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur puissance intégré qui convertit la puissance fournie
2 Commutateur HPF S'allume en blanc en mode de en pont avec une sortie maximale de 250 W (canal par la batterie de voiture de 12 V CC en impulsions
Lorsque le commutateur HPF est réglé sur fonctionnement normal. Si le témoin arrière uniquement). ultra-rapides au moyen d'un commutateur à semi-
ON, le filtre passe-haut (80 Hz) est activé. PROTECTOR est activé, l'éclairage devient · Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF) et conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
rouge. circuit d'amplification de basses fréquences transformateur d'impulsions intégré et séparées en
3 Commutateur LPF
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez- intégrés. alimentation positive et négative avant d'être
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur
vous au guide de dépannage. · Circuit de protection intégré. reconverties en courant continu. Ce processus
ON, le filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
7 Témoin BLUE ILLUMINATION · Alimentation électrique par impulsions* pour une permet de compenser les fluctuations de tension
4 Commutateur ON/OFF du témoin BLUE puissance de sortie stable et régulée. provenant de la batterie de la voiture. Ce système
ILLUMINATION ( 7 ) Lorsque le témoin BLUE ILLUMINATION
est réglé sur ON, il éclaire le sol de la voiture. · Il est possible d'établir une connexion directe avec d'alimentation léger assure une alimentation
Utilisez ce commutateur pour allumer ou la sortie de haut-parleur de votre autoradio si électrique très efficace pour une sortie d'impédance
éteindre le témoin BLUE ILLUMINATION. 8 Sortie de ventilation celui-ci n'est pas équipé d'une sortie de ligne faible.
Cette sortie permet à la chaleur à l'intérieur
de l'appareil de se dissiper. (connexion d'entrée haut niveau).


Ubicación y función de los controles
1 Control de ajuste LEVEL 5 Control de nivel LOW BOOST
Es posible ajustar el nivel de entrada con este
control al utilizar equipos fuente de otros
Gire este control para incrementar las
frecuencias alrededor de 40 Hz a un valor
Características
fabricantes. Gírelo en el sentido de las agujas máximo de 10 dB. · Salida de potencia máxima de 95 W por canal (a 4 automóvil si éste no está equipado con salida de
del reloj si el nivel de salida del sistema de ). línea (Conexión de entrada de alto nivel).
6 Iluminación (indicador PROTECTOR)
audio para automóvil parece bajo. · Esta unidad puede utilizarse como amplificador de
Se enciende en blanco durante el * Suministro de alimentación por impulsos
2 Interruptor HPF funcionamiento normal. Si el PROTECTOR puente con una salida máxima de 250 W (sólo
canales posteriores). Esta unidad dispone de un regulador de potencia
Cuando el interruptor HPF está ajustado en está activado, la iluminación cambiará de incorporado que convierte el suministro de
ON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz). blanco a rojo. · Construida con filtro de paso bajo (LPF) , filtro de
paso alto (HPF) y circuito de incremento de bajas alimentación de cc de 12 V de la batería del
Si se activa PROTECTOR, consulte la guía de automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
3 Interruptor LPF frecuencias.
solución de problemas.
Cuando el interruptor LPF está ajustado en · Circuito de protección incorporado. un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz). 7 Indicador BLUE ILLUMINATION · Suministro de alimentación por impulsos* para incrementan mediante el transformador de
Cuando el indicador BLUE ILLUMINATION impulsos incorporado y se dividen en suministro de
4 (7) Indicador BLUE ILLUMINATION obtener una potencia de salida estable y regulada.
está ajustado en ON (encendido), éste alimentación positiva y negativa antes de volver a
interruptor ON/OFF · Es posible realizar una conexión directa con la
ilumina el piso del automóvil. convertirse en corriente directa. De esta forma, se
Utilice este interruptor para encender o salida de altavoz de un sistema de audio para
apagar el indicador BLUE ILLUMINATION 8 Salida de ventilación regula la tensión fluctuante de la batería del
(indicador de iluminación azul). El calor de la unidad se disipará por la salida automóvil. Este sistema de suministro de
de ventilación. alimentación de peso ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja
impedancia.




FRONT REAR
LEVEL LEVEL LOW BOOST
1 1 (40Hz)
2 2
0.5 0.5
4 4
6 0.3V 6 0.3V 0 +10dB
OFF ON OFF ON OFF ON
HPF(80Hz) LPF(80Hz) BLUE
ILLUMINATION




Dimensions/Dimensions/Dimensiones

43.5
(1 3/ 4) 135 (5 3/ 8)




Unit: mm (in)
196 (7 3/ 4)




178 (7 1/ 8)




Unité : mm (po)
Unidad: mm




215 (8 1/ 2)

223 (8 7/ 8)




4
XM-4S



Connections
Installation
Block Diagram Before Installation First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the surface
Schéma fonctionnel · Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
· Choose the mounting location carefully so the unit
of the mounting board (not supplied). Then drill the
holes approximately 3 mm ( 1/ 8 in) in diameter and
will not interfere with the normal movements of the mount the unit onto the board with the supplied
Diagrama del circuito driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air from the heater.
mounting screws. The supplied mounting screws are 14
mm ( 9/ 16 in) long. Therefore, make sure that the
· Do not install the unit under the floor carpet, where mounting board is thicker than 14 mm ( 9/ 16 in).
the heat dissipation from the unit will be considerably
Notes
FILTER impaired. · Do not cover the ventilation outlet on the upper side.
HPF
Power · The fan works normally at low speed, however the fan
FRONT AMP may speed up if an increase in temperature occurs.
OFF
Lch LEVEL
Lch

Installation
Avant l'installation Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez de
FILTER
l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface
· Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège. de la plaque de montage (non fournie). Percez ensuite
HPF
Power
AMP
· Choisissez un endroit de montage judicieux pour que des trous d'un diamètre d'environ 3 mm ( 1/ 8 po) et
l'appareil ne gêne pas les mouvements naturels du installez l'appareil sur la plaque avec les vis de montage
OFF
Rch LEVEL conducteur et pour qu'il ne soit pas exposé aux rayons fournies. Les vis de montage fournies font 14 mm ( 9/ 16
Rch po) de long. Par conséquent, assurez-vous que la plaque
directs du soleil ou à proximité d'une bouche d'air
chaud. de montage fait plus de 14 mm ( 9/ 16 po) d'épaisseur.
· N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol, car cela Remarques
empêcherait la dissipation de chaleur de l'appareil. · Ne recouvrez pas la sortie de ventilation située sur la
partie supérieure.
REAR Normal
Power
AMP
· Le ventilateur fonctionne normalement à une vitesse
lente. Toutefois, il peut accélérer en cas
OFF
Lch LEVEL d'augmentation de la température.
Lch
LPF LOW BOOST


FILTER
BTL
Instalación
Antes de realizar la instalación En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
Power
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
Inverted AMP · Monte la unidad en el interior del maletero o debajo tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
Rch OFF
LEVEL de un asiento. los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore
Rch · Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm
LPF LOW BOOST
que la unidad no dificulte los movimientos normales y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
del conductor y no quede expuesta a la luz solar montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
FILTER
directa ni al aire caliente de la calefacción. tornillos es de 14 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaje sea superior a 14 mm.
· No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la unidad Notas
disminuirá considerablemente. · No cubra la salida de ventilación que se encuentra en la
parte superior de la unidad.
· Como norma general el ventilador funciona a velocidad
baja, sin embargo, la velocidad puede aumentar si se
incrementa la temperatura.




Mount the unit as illustrated.
Montez l'appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.

1




FILTER (LPF/HPF) Cautions
FILTRE (LPF/HPF) · Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
· This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
FILTRO (LPF/HPF) short circuits.
· Be sure to use speakers with an adequate power
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
rating. If you use small capacity speakers, they · If your car is equipped with a computer system
dB may be damaged. for navigation or some other purpose, do not
10 · This is a Phase-Inverted Amplifier. remove the ground wire from the car battery. If
0
· Do not connect the # terminal of the speaker you disconnect the wire, the computer memory
system to the car chassis, and do not connect may be erased. To avoid short circuits when
-10
HP (80 Hz) LP (80 Hz) the # terminal of the right speaker with that of making connections, disconnect the +12 V
-20 the left speaker. power supply wire until all the other wires
-30 · Install the input and output cords away from have been connected.
-40 the power supply wire as running them close
-50 together can generate some interference noise.
-60
-70
-80
10 100 1k Hz Avertissements
· Avant d'effectuer les connexions, débranchez la · Cet appareil est un amplificateur de haute
Frequency/Fréquence/Frecuencia borne de masse de la batterie de la voiture pour puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
éviter tout court-circuit. puissance que si les câbles de haut-parleurs de
· Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance la voiture lui sont raccordés.
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de · Si votre voiture est équipée d'un système de
faible capacité, ils risquent d'être endommagés. navigation ou de tout autre type d'ordinateur
· Les phases de cet amplificateur sont inversées. de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
· Ne raccordez pas la borne # du système de batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil,
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture, ni la toute la mémoire de l'ordinateur risque d'être
borne # du haut-parleur droit à celle du haut- effacée. Pour éviter un court-circuit lorsque
parleur gauche. vous effectuez les branchements, branchez le
Low Boost · Éloignez les câbles d'entrée et de sortie du câble
d'alimentation pour éviter les interférences.
câble d'alimentation +12 V après avoir branché
tous les autres câbles.
Amplification de basses fréquences
Incremento de bajas frecuencias Precauciones
· Antes de realizar las conexiones, desconecte el · Esta unidad es un amplificador de alta
terminal de toma a tierra de la batería del potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno
automóvil para evitar cortocircuitos. rendimiento si se utiliza con los cables de
dB · Asegúrese de utilizar altavoces con una altavoz suministrados con el automóvil.
potencia nominal adecuada. Si emplea · Si el automóvil está equipado con un sistema de
10
altavoces de capacidad reducida, pueden ordenador para la navegación o para otra
dañarse. finalidad, no desconecte el conductor de toma a
· Este amplificador es de fase invertida. tierra de la batería del automóvil. Si lo
· No conecte el terminal # del sistema de desconecta, la memoria del ordenador puede
altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
0 # del altavoz derecho al del altavoz izquierdo. las conexiones, desconecte el cable de la fuente
· Instale los cables de entrada y salida alejados de alimentación de +12 V hasta conectar todos
del cable de la fuente de alimentación, ya que los cables.
en caso contrario puede generarse ruido por
10 40 100 1k Hz interferencias.

Frequency/Fréquence/Frecuencia




5
XM-4S




Precautions Make the terminal connections as illustrated below.
· This unit is designed for negative ground 12 V DC Fuse Replacement Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
operation only. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
If the fuse blows, check the power connection and
· Use speakers with an impedance of 2 to 8 (4 to 8
replace the fuse. If the fuse blows again after
when used as a bridging amplifier). replacement, there may be an internal malfunction.
· Do not connect any active speakers (with built-in In such a case, consult your nearest Sony dealer.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. Warning
· Avoid installing the unit in areas subject to:
-- high temperatures such as from direct sunlight When replacing the fuse, be sure to use one matching the
or hot air from the heater amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse
-- rain or moisture with an amperage rating exceeding the one supplied with
-- dust or dirt. the unit as this could damage the unit.
· If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
· When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
· If this unit is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit * Protection circuit
or antenna. This amplifier is provided with a protection circuit that
· If no power is being supplied to the car audio unit, operates in the following cases: Note
check the connections. -- when the unit is overheated When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque * as doing so may damage the screw.
· This power amplifier employs a protection circuit* -- when a DC current is generated
* The torque value should be less than 1 N·m.
-- when the speaker terminals are short circuited.
to protect the transistors and speakers if the The PROTECTOR indicator lights up in red and the unit
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the Remarque
will shut down. Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force *, car cela pourrait
protection circuits by covering the heat sink or If this happens, turn off the connected equipment, take endommager la vis.
connecting improper loads. out the cassette tape or disc, and determine the cause
* Le couple de serrage doit être inférieur à 1 N·m.
· Do not use the unit on a weak battery as its of the malfunction. If the amplifier has overheated,
optimum performance depends on a good power wait until the unit cools down before use. Nota
supply. Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión *, ya que puede dañarlo.
· For safety reasons, keep your car audio unit volume If you have any questions or problems concerning * El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N·m.
moderate so that you can still hear sounds outside your unit that are not covered in this manual, please
your car. consult your nearest Sony dealer.




Power Connection Wires
Précautions Câbles d'alimentation
· Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse
Remplacement du fusible Cables de conexión de alimentación
négative. Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
· Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de l'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
to a metal point of the car
2 à 8 (4 à 8 en cas d'utilisation comme fond de nouveau après avoir été remplacé, cela peut
révéler une défaillance interne de l'appareil. Dans ce vers un point métallique de la
amplificateur en pont). carrosserie
· Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec cas, consultez votre distributeur Sony le plus proche.
a un punto metálico del
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut- automóvil
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet Avertissement
d'endommager les haut-parleurs actifs. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
· N'installez pas l'appareil dans des endroits soumis : fusible dont la capacité en ampères correspond à celle Remote output *1
-- à des températures élevées, comme en plein inscrite sur le porte-fusible. N'utilisez jamais de fusible Sortie de
dont la capacité dépasse celle du fusible fourni avec télécommande *1 less than 450 mm (18 in)
soleil ou près du chauffage ;
-- à la pluie ou à l'humidité ; l'appareil car cela pourrait endommager l'appareil. Salida remota *1 moins de 450 mm (18 po)
menos de 450 mm
-- à la poussière ou à la saleté. (REM)
· Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à
l'intérieur de l'habitacle, laissez l'appareil refroidir Car audio unit *2
Autoradio Fuse (40 A)
avant de l'utiliser. Sistema de audio para automóvil Fusible (40 A)
· Si vous installez l'appareil à l'horizontale, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis Fusible (40 A) +12 V car battery
de sol ou quoi que ce soit d'autre. Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V



· Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio ou * Circuit de protection
de l'antenne, il se peut que des interférences se Cet amplificateur est équipé d'un circuit de protection qui *1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,
produisent. Dans ce cas, éloignez l'amplificateur de s'active dans les cas suivants : connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
l'autoradio ou de l'antenne. -- en cas de surchauffe de l'appareil, In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
· Si l'autoradio n'est pas alimenté, vérifiez les -- en cas de génération d'un courant continu, connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
connexions. -- lorsque les bornes de haut-parleurs sont court- *1 Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre autoradio dont l'amplificateur ne comporte pas de
· Cet amplificateur de puissance est équipé d'un circuitées. sortie de télécommande, raccordez la borne d'entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
circuit de protection * conçu pour protéger les L'indicateur PROTECTOR s'allume en rouge et l'appareil
d'alimentation accessoires.
s'arrête.
transistors et les haut-parleurs en cas de défaillance Dans une connexion d'entrée à haut niveau, l'autoradio peut également être activé sans raccordement
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la
de l'amplificateur. N'essayez pas de tester cassette ou le disque et déterminez la cause du
à REMOTE. Toutefois, cette fonction n'est pas garantie pour tous les autoradios.
l'efficacité des circuits de protection en recouvrant dysfonctionnement. Si l'amplificateur a surchauffé, *1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida
le dissipateur thermique ou en effectuant de attendez que l'appareil refroidisse avant de le réutiliser. remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de
mauvaises connexions. alimentación auxiliar.
· N'utilisez pas l'appareil avec une batterie faible, car En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse
sa performance optimale dépend d'une bonne Si vous avez des questions ou des problèmes sin necesidad de conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas
alimentation en électricité. concernant votre appareil qui ne sont pas abordés de audio para automóvil.
· Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume dans ce mode d'emploi, adressez-vous à votre
de l'autoradio à un niveau modéré afin d'entendre distributeur Sony le plus proche. Notes on the power supply
les bruits extérieurs. · Connect the +12 V