Text preview for : 019_4000.PDF part of GRUNDIG P37-731 ORIGINAL GRUNDIG SERVICE MANUAL



Back to : 019_4000.PDF | Home

SERVICE MANUAL
Service Manual
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice: Additionally required Service Manuals for the Complete Service:

Service Manual
Sicherheit Safety

D

Btx 32700 #

*

Sach-Nr./Part No.

Sach-Nr./Part No.

72010-019.40

72010-800.00

CUC 7303
T 51 - 720 text T 51 - 720 text GB T 51 - 731 text T 51 - 732/5 text T 55 - 731 text T 55 - 731 FT GB T 55 - 732/5 text T 55 - 733/5 text
(9.21538-01 / G.CD 9675) (9.21538-64 / G.CD 9775 GB) (9.21597-01 / G.CE 5075) (9.21597-02 / G.CE 5175) (9.21598-01 / G.CE 6775) (9.21598-01 / G.CE 6783) (9.21598-64 / G.CE 7075 GB) (9.21598-02 / G.CE 6875) (9.21598-75 / G.CE 6975)

P 37 - 066/5 P 37 - 071 P 37 - 071 GB P 37 - 731 text P 37 - 731 text GB P 45 - 731 text T 51 - 071

(9.21595-02 / G.CE 5602) (9.21595-01 / G.CE 5302) (9.21595-21 / G.CE 5902) (9.21595-63 / G.CE 5502 GB) (9.21589-01 / G.CE 4802) (9.21589-01 / G.CE 4883) (9.21589-64 / G.CE 4902 GB) (9.21557-01 / G.CE 2652) (9.21596-01 / G.CE 5275)

TP 711 TP 712

(29642-062.01) (29642-063.01)

TP 712

1 4 7

2 5 8 0 AV P+ ­ OK +

3 6 9

TXT



­i+
VIDEO AUX

­v+
P/C SAT

Änderungen vorbehalten Subject to alteration

Printed in Germany VK 221 1196

Service Manual Sach-Nr. Service Manual Part No. 72010-019.40

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7303

Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!

The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.

D

GB

Inhaltsverzeichnis
Seite

Table of Contents
Page

Allgemeiner Teil ................................ 1-1... 1-14
Technische Daten ....................................................................... .1-3 Modulübersicht ............................................................................. 1-5 Sicherheitshinweise ..................................................................... 1-5 Hinweise zu den Bauteilen ........................................................... 1-5 Hinweise zu den Oszillogrammen ................................................ 1-6 Schaltplansymbole ....................................................................... 1-7 Bedienungsanleitung (T 55-731 text) ........................................... 1-8 Sonder- und Servicefunktionen .................................................. 1-12 Blockschaltbild ........................................................................... 1-14

General Section ................................. 1-1... 1-14
Technical Data ............................................................................. 1-3 Module List ................................................................................... 1-5 Safety Advice ............................................................................... 1-5 Hints to the Components ............................................................. 1-5 Hints to the Oscillograms ............................................................. 1-6 Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-7 Service Instructions (T 51-720 text GB) ..................................... 1-10 Special and Service Functions ................................................... 1-13 Block Circuit Diagram ................................................................ 1-14

Beschreibungen .................................. 2-1... 2-6
1. Netzteil ..................................................................................... 2. Systemsteuerung ..................................................................... 3. TV-Signalprozessor TDA 8362 A ............................................. 3.1 Übersicht ......................................................................... 3.2 ZF .................................................................................... 3.3 FBAS-Signal .................................................................... 3.4 Externes FBAS-Signal ..................................................... 3.5 Ton-ZF ............................................................................. 3.6 Luminanz- und Chrominanzsignal ................................... 3.7 SECAM-Signalweg und automatische PAL/SECAM-Umschaltung ................ 3.8 RGB-Signalweg ............................................................... 3.9 Gewinnung der H- und V-Synchronsignale ..................... 3.10 Zeilenoszillator ............................................................... 3.11 1-Regelung ................................................................... 3.12. 2-Regelung ................................................................... 3.13. Supersandcastle SSC ..................................................... 3.14 Cut-Off-Einstellung .......................................................... 3.15 HDR-Endstufe ................................................................. 3.16 Vertikal-Ablenkung .......................................................... 3.17 Non-Interlace Kompensation bei Videotext ..................... 3.18 Koinzidenz ....................................................................... 2-1 2-2 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-4 2-4 2-4 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6

Descriptions ...................................... 2-7... 2-12
1. Power Supply ........................................................................... 2-7 2. System Control ........................................................................ 2-8 3.TV Signal Processor TDA 8362 A ............................................. 2-9 3.1 Overview ......................................................................... 2-9 3.2 IF ..................................................................................... 2-9 3.3 CCVS-Signal ................................................................... 2-9 3.4 External CCVS Signal ..................................................... 2-9 3.5 Sound IF ........................................................................ 2-10 3.6 Luminance and Chrominance Signal ............................ 2-10 3.7 SECAM Signal Path and Automatic PAL/SECAM Switching ......................... 2-10 3.8 RGB Signal Path ........................................................... 2-11 3.9 Generation of the Horizontal and Vertical Sync Signals 2-11 3.10 Line Oscillator ................................................................ 2-11 3.11 1-Phase Control .......................................................... 2-11 3.12. 2-Phase Control .......................................................... 2-11 3.13. The Super Sandcastle SSC .......................................... 2-12 3.14 Setting of the Cut-Off Voltage ....................................... 2-12 3.15 HDR Output Stage ........................................................ 2-12 3.16 Field Deflection Stage ................................................... 2-12 3.17 Non-Interlace Compensation with Teletext ................... 2-12 3.18 Coincidence .................................................................. 2-12

Abgleich ........................................................ 3-1 Platinenabbildungen und Schaltpläne ................................ 4-1... 4-18
Chassisplatte ............................................................................... 4-1 Oszillogramme ............................................................................. 4-7 Gesamtschaltplan ........................................................................ 4-9 Bildrohrplatte 29305-022.16 ....................................................... 4-14 Bildrohrplatte 29305-022.14/.15 ................................................. 4-16 Prozessorplatte .......................................................................... 4-18

Adjustments ................................................. 3-2 Layout of the PCBs and Circuit Diagrams ........................ 4-1... 4-18
Chassis Board .............................................................................. 4-1 Oscillograms ................................................................................ 4-7 General Circuit Diagram .............................................................. 4-9 CRT Panel 29305-022.16 .......................................................... 4-14 CRT Panel 29305-022.14/.15 .................................................... 4-16 Processing Board ....................................................................... 4-18

Ersatzteilliste ....................................... 5-1... 5-4

Spare Parts List ................................... 5-1... 5-4

1-2

GRUNDIG Service

CUC 7303

P 37-066/5

P 37-071

P 37-071 GB

P 37-731 text

P 37-731 text GB

P 45-731 text

Regeltrenntrafo Farbgenerator DC-Voltmeter NF-Generator

GRUNDIG Service
34cm 37cm (14") Tinted glass 37cm (14") Tinted glass 37cm (14") Tinted glass 45cm (17") Black planar 90° 50Hz 90° 50Hz 90° 50Hz 50Hz 90° 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz 34cm 34cm 34cm 41cm

Bildröhre / Picture Tube

Sichtbares Bild Visible picture

34cm

Allgemeiner Teil

Meßgeräte / Meßmittel

Bildschirmdiagonale Screen diagonale

37cm (14") Tinted glass

Ablenkwinkel Deflection angle

90°

Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479

Bildwechselfrequenz Vertical frequency

50Hz

Elektronik / Electronic 69 TV + 1 AV auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position ja/ yes PAL/ B/G _ 2W 2W 2W 2W _ 1-Seiten Text 1-pages text 1-Seiten Text 1-pages text PAL/ I PAL/ B/G PAL/ I PAL/ B/G 1-Seiten Text 1-pages text 2W nur UHF/ UHF only ja/ yes nur UHF/ UHF only ja/ yes 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV

Technische Daten / Technical Data

Meß-/Wobbelsender Oszilloskop NF-Voltmeter Frequenzzähler

Programmspeicherplätze Programme positions

69 TV + 1 AV

AV-Auswertung AV evaluation

Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:

Kabeltuner für Hyperband (8MHz) Cable tuner for hyperband (8MHz)

ja/ yes

TV-Normen TV standards

PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz B/G, D/K/K'

Videotext Teletext

_

Musikleistung Music power

2W

Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired

General Part

Euro AV (schwarz/black)

voll belegt fully wired

Variable isolating transformer Colour Generator DC Voltmeter AF Generator

Netzteil / Mains Stage 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 38W ca. 9W ca. 9W ca. 38W 50 / 60Hz 165 ...265V 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 38W ca. 9W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 38W ca. 9W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 50W ca. 10W

Test Equipment / Aids

Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)

165 ...265V

Netzfrequenz Mains frequency

50 / 60Hz

Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479

Leistungsaufnahme Power consumption

ca. 38W

Test/Sweep Generator Oscilloscope AF Voltmeter Frequency counter

Allgemeiner Teil / General Section

Standby

ca. 9W

Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:

1-3

1-4
T 51-720 text T 51-720 text GB T 51-731 text T 51-732/5 text T 55-731 text T 55-731 text GB T 55-732/5 text T 55-733/5 text 48cm 51cm (20") Black Matrix small neck 51cm (20") Black Matrix small neck 51cm (20") Black Matrix small neck 51cm (20") Black Matrix small neck 55cm (21") Black Matrix small neck 55cm (21") Black Matrix small neck 55cm (21") Black Matrix small neck 90° 50Hz 90° 50Hz 90° 50Hz 90° 50Hz 90° 50Hz 90° 50Hz 90° 50Hz 51cm (20") Black Matrix small neck 90° 50Hz 48cm 48cm 48cm 51cm 51cm 51cm 51cm 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position ja/ yes nur UHF/ UHF only ja/ yes ja/ yes ja/ yes nur UHF/ UHF only ja/ yes ja/ yes PAL/ B/G PAL/ B/G PAL/ I PAL/ B/G PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz B/G, D/K/K' PAL/ I PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz B/G, D/K/K' PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz B/G, D/K/K' 1-Seiten Text 1-pages text 1-Seiten Text 1-pages text 1-Seiten Text 1-pages text 1-Seiten Text 1-pages text 2W 2W 2W 2W 1-Seiten Text 1-pages text 2W 1-Seiten Text 1-pages text 2W 1-Seiten Text 1-pages text 2W 1-Seiten Text 1-pages text 2W voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W ca. 10W ca. 55W 50 / 60Hz 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W 165 ...265V 165 ...265V 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 10W

T 51-071

Bildröhre / Picture Tube

Sichtbares Bild Visible picture

48cm

Allgemeiner Teil / General Section

Bildschirmdiagonale Screen diagonale

51cm (20") Black Matrix small neck

Ablenkwinkel Deflection angle

90°

Bildwechselfrequenz Vertical frequency

50Hz

Elektronik / Electronic

Technische Daten / Technical Data

Programmspeicherplätze Programme positions

69 TV + 1 AV

AV-Auswertung AV evaluation

Kabeltuner für Hyperband (8MHz) Cable tuner for hyperband (8MHz)

ja/ yes

TV-Normen TV standards

PAL/ B/G

Videotext Teletext

_

Musikleistung Music power

2W

Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel

Euro AV (schwarz/black)

voll belegt fully wired

Netzteil / Mains Stage

Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)

165 ...265V

Netzfrequenz Mains frequency

50 / 60Hz

Leistungsaufnahme Power consumption

ca. 55W

Standby

ca. 10W

CUC 7303

GRUNDIG Service

CUC 7303

Allgemeiner Teil / General Section

Modulübersicht / Module List
Gerät Unit P 37-066/5 P 37-071 P 37-071 GB P 37-731 text P 37-731 text GB P 45-731 text T 51-071 T 51-720 text T 51-720 text GB T 51-731 text T 51-732/5 text T 55-731 text T 55-731 FT/GB T 55-732/5 text T 55-733/5 text Chassis Tuner BR-Platte CRT Panel 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.15 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 29305-022.16 Prozessorplatte Processor Board 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.30 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 29305-119.28 Fernbedienung Remote Control 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-063.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01

29704-002.24 29704-002.21 29704-002.22 29704-002.05/.06 29704-002.08/.09 29704-002.01 29704-002.12 29704-002.04 29704-002.03 29704-002.04 29704-002.14 29704-002.07 29704-002.18 29704-002.16 29704-002.17

8140-601-610 8140-601-610 8140-601-611 8140-601-610 8140-601-611 8140-601-610 8140-601-610 8140-601-610 8140-601-611 8140-601-610 8140-601-610 8140-601-610 8140-601-611 8140-601-610 8140-601-610

Sicherheits-Hinweis
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.

Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.

Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique DIN 0204 DIN 0207 Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique DIN 0204 DIN 0207 DIN 0414 DIN 0617
K SI-R

SI-R

Sicherungswiderstand Fuse resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
+

Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V= Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique Tantal-Elektrolytkondensator Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V= Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=

DIN 0414

NTC

Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN) Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP) Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=

T

+

PTC

Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
GRUNDIG Service

1-5

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7303

Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas

D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates! I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi ! Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approximatives! Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!

GB

I
...V

F

E

Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension continue / Valor de tensión continua Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia

. . . Vss . . . ms/cm

. . . Hz

D

Servicehinweis
Chassisausbau Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden. Netzkabel Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.

A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations. Cable dereseau Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.

I

Nota di servizio
Smontaggio del telaio Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo. Cavo rete Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.

GB

Service Note
Disassembly of the chassis Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances. Mains cable The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.

E

Nota de servicio
Desmontaje del chassis Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica. Cable de red El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.

F

Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs.

1-6

GRUNDIG Service

CUC 7303

Allgemeiner Teil / General Section

D Schaltplansymbole GB Circuit Diagram Symbols
I

F

Symboles schéma

Simboli sullo schema

E

Simbolos en los esquemas

Netzs.

NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT NUR BEI 37CM ONLY WITH 37CM SEUL.POUR 37CM SOLO NELLA VERS.37CM SOLO CON 37CM ENTFAELLT BEI 37CM NOT FITTED ON 37CM N'EXISTE PAS POUR 37CM MANCA NELLA VERS.37CM NO EXISTE EN 37CM NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB

GB

ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS

Netzs.

TEXT

IR

TEXT

IR

n.V.

KH

S-VHS

KH

S-VHS

NTSC

INL

NTSC

INL

FR

MULTI

FR

MULTI

OIRT

--> Netzs

OIRT

--> BED

37cm

--> BED/NS

37cm

--> BR

FR/OIRT

--> Abst.

FR/OIRT

--> Chass

GB

GRUNDIG Service

1-7

Allgemeiner Teil / General Section

Programmplätze belegen

Ì
1 2 3

ATS-Suchlauf (Auto Tuning System)
Der ATS-Programme-Suchlauf tastet den gesamten Empfangsbereich ab und speichert alle gefundenen Programme automatisch. Vorgehensweise: Gerät mit einer der Tasten 1 ... 9 aus Bereitschaft einschalten. Taste PC/AUX ca 4 sec. drücken bis das ATS-Menü erscheint. Suchlauf mit Taste OK starten. Der Suchlauf-Vorgang kann über eine Minute dauern. Die Geräteeinstellung ist nun abgeschlossen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Fernsehen. Wenn Ihnen die automatische Programmplatz-Belegung nicht zusagt, können Sie die auf den Programmplätzen gespeicherten Programme nach Ihren Wünschen austauschen (umschichten).

Programmplätze belegen

1-8 GRUNDIG Servicet

Hinweis:
Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung T 55-731 text. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
3 4 5 Unter »PR« neuen Programmplatz 05 mit den Tasten 1...9 eingeben. Taste OK drücken. Der Vorgang ist abgeschlossen. Mit Taste i zurück zum Fernsehbetrieb.

1. Möglichkeit

2. Möglichkeit

Ì
1

Programmplätze manuell belegen Taste i und danach OK drücken. Das Programm-Menü blendet sich ein.
P+ PR 14 B UHF TUNE ©s S 0 DEC OFF i

--- s -------- s -------------- s -------- s -------------------- s -----OK
Die Dialogzeile

Sort © 0...9 Mit Taste ­ 2 Unter »PR« »B« oder +

gewünschte Position wählen.

mit P+/P- zu belegenden Programmplatz wählen. Bandwahl zwischen VHF1 (C2 - C4, S1 - S10), VHF3 (C5C12, S11-S39), UHF (S40-S41, C21-C69) und ----. C = Kanal, S= Sonderkanal. Wird auf einen Programmplatz unter »B« ---- gewählt, können mit den Tasten P+ und P- alle nachfolgenden Programmplätze nicht mehr angewählt werden.

Ì
!

Die Dialogzeile als Bedienhilfe
In der Zeile am unteren Bildrand der Menü-Einblendungen sehen Sie mit welchen Tasten der Fernbedienung Veränderungen vorgenommen werden können. Die Zeichen , , , am Bildschirm sind Symbole für folgende Tasten der Fernbedienung: , = Tasten P- und P+ Bewegen des farbigen Balkens (Cursor) nach unten/oben; bzw. Funktionsanwahl. , = Tasten ­ und + Bewegen des farbigen Balkens (Cursor) nach links/rechts; bzw. Funktionsauswahl. In den Texten werden anstelle der Symbole die Tasten der Fernbedienung abgebildet.

"

»TUNE« Taste P+ oder P­ drücken, das Menü des manuellen Suchlaufes wird eingeblendet. Wird eine der Tasten ­ oder + gedrückt gehalten, startet der Suchlauf. Der Suchlauf stoppt bei jedem Programm, das Sie empfangen können. Ist Feinabstimmen (Programmplätze 1-20) notwendig, dannTaste ­ oder + kurz drücken und damit besten Bild- und Toneindruck wählen. Mit Taste i zurück zum Programm-Menü. »S« Standard (Fernsehnorm) kann nicht verändert werden.

" "

Ì
1 2

Programmplätze austauschen

3 4

»DEC« Wird auf diesen Programmplatz ein verschlüsseltes Programm gelegt und ein entsprechender Descrambler (Decoder) angeschlossen, dann ist »ON« zu wählen. Mit Taste OK die veränderten Werte speichern. Zurückschalten ins TV-Programm mit Taste i.
CUC 7303

Beispiel: Das Programm von Programmplatz 5 soll auf Programmplatz 2. Programmplatz 2 anwählen. Taste i und danach OK drücken. Das Programm-Menü blendet sich ein.

8

8

CUC 7303

Die Fernbedienung

Die Tasten der Fernbedienung
0/AV...9 Programmplatz (auch AV) wählen; Gerät aus Bereitschaft einschalten. In Bereitschaft schalten. Helligkeit ändern. Videotext ein/aus. Farbkontrast ändern. Programmplatz-Nummer ein-/ ausblenden. Videotext-Übersicht ein-/ ausblenden. Ton ein/aus (stummschalten). P+, P­ P+ OK ­+ Programmplätze wählen; Cursor (Schreibmarke) bewegen. Gerät aus Bereitschaft einschalten. Ändern und aktivieren verschiedener Funktionen. Lautstärke; Cursor (Schreibmarke) bewegen.
1 4 7
PC/AUX

v
TXT

2 5 8
0/AV

3 6 9
TXT

Ì
1

Anschließen
Mit einem AV-Kabel an die Buchse AV (Geräterückseite) anschließen.

+ ­ + ­

v i

i
i

Ì
1

Bedienen des jeweils angeschlossenen Gerätes
Wiedergabe des Video-Recorders starten, bzw. SAT-Receiver einschalten. Beachten Sie bei Anschluß eines Decoders (Descrambler) das Kapitel auf Seite 4 »Programmplätze manuell belegen«. Im Menü muß beim entsprechenden Programmplatz unter »DEC« das Kürzel »ON« eingestellt sein.

P+ ­ OK +



TP 711

Ì

Anschließen mehrerer Zusatzgeräte
· Bei Fernsehempfang über Kabel: Descrambler Videorecorder Fernsehgerät · Bei Fernseh-Satellitenempfang: Descrambler Satelliten-Receiver Fernsehgerät

PC/AUX Vorwahltaste für verschiedene Funktionen. Taste 4 Sekunden gedrückt halten um ATS aufzurufen.

!

Ì

Weitere Funktionen

! ! !

S/W Kontrast ändern: PC/AUX drücken, dann mit + ­ verändern. Sleep Timer (Ausschaltzeit 01...99 Min.) eingeben: PC/AUX drücken und danach TXT. Mit den Zifferntasten 0...9 Ausschaltzeit eingeben. Jeder veränderte Wert (Lautstärke usw.) wird nach ca. 8 Sekunden gespeichert. Drücken der Taste PC/AUX und danach OK schaltet wieder auf werkseitige Einstellungen. Tint hat bei diesem Gerät keine Funktion.

v

Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestimmungen und den Vorschriften der Deutschen Bundespost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung ­ verursacht durch die Bildröhre ­ ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 25kV/mittlerer Strahlstrom 1mA. Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden. 220-240V, 50/60Hz (Regelbereich des Netzteils 165 ­ 265V) Aufnahme ca. 55 W; in Bereitschaft 10 W. Tonendstufe: 2 W Musikleistung (1 W Sinus). Das Netzkabel ist im Gerät steckbar ausgeführt. Für Ersatzzwecke geben Sie bitte bei der Kundendienststelle die Bestell-Nr.: 8290-991-307 an.

Anschlußmöglichkeiten

GRUNDIG Service 1-9

Ì

Videorecorder, Satelliten-Receiver oder Decoder (Descrambler)

Allgemeiner Teil / General Section

9

Änderungen und Irrtümer vorbehalten!

9

Allgemeiner Teil / General Section

4 5

Press the OK button. The procedure is completed. Press the i button to return to TV mode.

T 51-720 text GB. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the relevant spare parts list.

2nd possibility

1st possibility

Ì
1

Assigning Programme Positions

Ì
1 2 3

The Automatic Tuning System ATS
This automatic tuning system scans the entire reception range and automatically stores all found programmes. How to proceed: Switch the TV set on from standby with one of the buttons 1...9. Press the PC/AUX button for approx. 4 sec. until the ATS menu appears. Start the tuning system with the OK button. The station search procedure may last one minute and longer. When the station search is completed, the televsion is ready for operation. Have a good time with your new television set! If you are not satisfied with the automatic assignment of the programme positions, you can change the order of the programmes stored in the station positions according to your personal preferences.

Assigning programme positions manually Pres the i and then the OK button. The programme menu is displayed.
P+ PR 14 B UHF TUNE ©s S 0 DEC OFF i

--- s -------- s -------------- s -------- s -------------------- s -----OK
Dialogue line

Sort © 0...9 Use the ­ 2 Under "PR" "B" or +

button to select the desired menu item.

select the programme position to be assigned with the P+/Pbutton. Selct the band UHF (C21-C69) or ----. If ---- is selected under "B", the following programme positions can no longer be selected using the P+ and P- buttons.

"

Ì
!

The dialogue line as user's guide
The line which is displayed at the bottom of the menus shows you which buttons on the remote control handset are to be used to change settings. The , , , signs on the picture screen are symbols for the following buttons on the remote control handset: , = P- and P+ buttons Cursor movement up/down and function selection. , = ­ and + buttons Cursor movement to the left/right and function selection. In the following text, the illustrations of the buttons instead of the symbols will be shown.

"TUNE" Press the P+ or P­ button to display the manual search menu. Press and hold down the ­ or + button to start the search. The search stops at each programme which can be received. If finetuning is necessary (programme positions 1-20), briefly press the ­ or + button until the best picture and sound quality is obtained. Press the i button to return to the programme menu. "S" "DEC" The televsion standard (norm) cannot be changed.

" "

3 4

If an encoded programme is assigned to this programme position and an appropriate descrambler (decoder) is connected, then select "ON". Press the OK button to store the modified settings. Press the i button to return to the TV picture.

Ì
GRUNDIG Servicet

Exchanging programme positions
Example: The channel stored in programme position 2 is to be moved to programme position 5.

10

1 2

Select programme position 2. Press the i and then the OK button. The programme menu is displayed.

Assigning Programme Positions
10

1 - 10

Note:
This chapter contains excerpts from the operating instructions

3

Under "PR", enter the new programme position 05 with the buttons 1...9.

CUC 7303

CUC 7303

The Remote Control Handset

Connection Possibilities

GRUNDIG Service 1 - 11

Ì

The remote control buttons
0/AV...9 Select programme pos. (also AV); switch on from standby.. Switch to standby. Brightness. Teletext on/off. Colour contrast. Display/suppress programme position number Display/suppress Teletext overview. Sound on/off (mute). P+, P­ P+ OK ­+ Select programme positions; move cursor. Switch on from standby. Change and activate certain functions. Volume; move cursor.
1 4 7
PC/AUX

Connecting a video recorder, satellite receiver or decoder (descrambler)
2 5 8
0/AV

v
TXT

3 6 9
TXT

Ì
1

Connection
Connect with an AV cable to the AV socket at the back of the set.

+ ­ + ­

v i

i
i

Ì
1

Operating the connected unit
Start playback on the video recorder or switch on the SAT receiver. When connecting a decoder, observe the chapter "Assigning programme positions manually" on page 4. In the menu, "ON" must be selected under "DEC" for the programme position concerned.

P+ ­ OK +



TP 711

Ì

Connecting several external units
· For TV reception via a cable system: Descrambler Video recorder TV receiver · For satellite TV reception: Descrambler Satellite receiver TV receiver

PC/AUX Preselect button for various functions. Press and hold down 4 seconds to call up ATS.

!

Ì

Further functions
Change b/w contrast: Press the PC/AUX button then change the contrast using the + ­ button. Programme Sleep Timer (switch-off delay 01...99 min.): Press the PC/AUX and then the TXT button. Use the 0...9 buttons to enter the switch-off delay. Every changed value (volume, etc.) is stored after approx. 8 sec.

v

This unit conforms to VDE safety regulations and directives of the Deutsche Bundespost (German Federal Post Office; see certification mark on the type sticker on the rear of the unit), as well as all relevant ordinances governing X-ray emissions. The picture tube, which emits X-rays, is sufficiently shielded and therefore represents no danger. Accelerating voltage is max. 25 kV with a mean beam current of 1 mA. Unauthorized tampering with the unit, in particular making adjustments to the high voltage system, or installing a different picture tube, can considerably increase X-ray emissions. Units so altered no longer conform to applicable safety regulations and may not be operated. 220-240V, 50/60Hz (power supply control range 165 ­ 265V) Power consumption approx. 55 W; in standby 10 W. Sound output: 2 W music power (1 W sine power). The mains cable can be plugged into the set. If you need a replacement cable, order it at an after-sales service under the number 8290-991-307.
Allgemeiner Teil / General Section

! ! !

Pressing PC/AUX and then OK recovers the factory presettings. Tint has no function on this set.

11

11

Subject to alterations. E. and O.E.

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7303

Sonder- und Servicefunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert. 1.2 Optimalwerte einstellen, DurchTastendruck "PC/AUX" ­> "OK" werden die Optimalwerte für Helligkeit, Kontrast, Farbstärke und Lautstärke eingestellt. Optimalwert 32 32 50 30 Maximalwert 63 63 63 63

3. Einstellungen über das AUX-Menü
3.1 AUX Übersicht Kurzzeitiger Tastendruck der Fernbedientaste "PC/AUX" ruft das AUX­Menü auf. 3.2 Kontrastregelung aufrufen AUX-Menü aufrufen und mit Taste "

v

- / v + " abstimmen.

Helligkeit Farbkontrast SW-Kontrast Lautstärke

3.3 Sleeptimer aufrufen AUX-Menü aufrufen und mit der Taste "TXT" den Timer aktivieren. Mit den Zifferntasten der Fernbedienung gewünschte Abschaltzeit eingeben und mit Taste " " Menü beenden. 3.4 Optimalwerte für Analogfunktionen AUX-Menü aufrufen und Taste "OK" drücken. Die Optimalwerte sind nun aufgerufen. 3.5 ATS AUX-Menü aufrufen und Taste "PC/AUX" ca. 4s gedrückt halten. Zum Starten die Taste "OK" drücken. 3.6 Tint bei NTSC AUX-Menü aufrufen und mit Taste "

Nach Speicherung der Minimal-Lautstärke erscheint nach Netz- oder Standby ein der OSD Lautstärkebalken für ca. 8 Sekunden als optischer Hinweis. 1.3 ATS Start Taste "P/C/AUX" ca. 4s gedrückt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" bestätigen. Das ATS-System speichert das gefundene Sendersignal automatisch (Anzeige: Kanal und Finetuning) 1.4 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt): Taste " " ­> "OK" drücken und die Bandwahl (B) auf einem beliebigen Programmplatz über das Programm-Menü auf "----" stellen. Mit "OK" bestätigen und Menü beenden. Dadurch können im Programm-Mode mit den Tasten "P+/P-" die nachfolgenden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich. 1.5 Service-Menü aufrufen bei aktiviertem "Hotel mode on" Fernbedientaste " " gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten. Mit den Tasten "P+/P-" über das Menü "Hotel" anwählen und mit der Taste "z - oder + g" Anzeige auf "OFF" stellen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Programm-Menüs mit der Taste "PC/AUX" nicht mehr möglich.

i

- / i + " abstimmen.

2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen Fernbedientaste " " gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten. 2.2 AGC Abgleich Über das Servicemenü "AGC ALIGN" anwählen. Einstellbar mit den Tasten "z - / + g" zwischen den Werten 0...62. 2.3 OSD Position Taste " " auf der Fernbedienung gedrückt halten und mit dem Netzschalter einschalten. Über das Servicemenü "OSD" (V bzw. H) anwählen und mit den Tasten "z - / + g" die Menütafel in die Mitte stellen. 2.4 Hotel Mode aktivieren Über das Servicemenü "Hotel ON" anwählen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist: Der Aufruf des Programm-Menüs mit der Taste " " ­> "OK" nicht mehr möglich. Die aktuelle eingestellte Lautstärke wird in diesem Mode als maximale Lautstärke gespeichert. 2.5 Decoder Über das Servicemenü Decoder "ON" oder "OFF" schalten. Decoder "ON": Automatische Erkennung der Schaltspannung an Pin 8 der EURO-AVBuchse (z.B. Descrambler-Betrieb bei Frankreichgeräten, oder ext. RGB-Betrieb für Italien). 2.6 Programmdauereinblendung Zur Programmdauereinblendung die Taste " " drücken. Nach ca. 8s erscheint die Programmanzeige kleiner.

1 - 12

GRUNDIG Service

CUC 7303

Allgemeiner Teil / General Section

Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode. 1.2 Setting the Optimum Values Pressing "PC/AUX" ­> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume. Optimum 32 32 50 30 Maximum 63 63 63 63

3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview The AUX menu is called up by pressing the "PC/AUX" remote control button quickly. 3.2 Calling up the Contrast Setting Option Call up the AUX menu and adjust the contrast with "

v - / v +" button.

Brightness Colour contrast BW contrast Volume

3.3 Calling up the Sleeptimer Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button. Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control and leave the menu with button " ". 3.4 Optimum Values for Analog Functions Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now called up. 3.5 ATS Call up the AUX menu and press "PC/AUX" for approximately 4s. Press the "OK" button to start the system. 3.6 Tint with NTSC Call up the AUX menu and adjust with the button "

Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby. 1.3 ATS Start Press and hold the "P/C/AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signal automatically (display: channel and finetuning). 1.4 Maximum Programme Number (reversing point): Press the " " ­> "OK" buttons and enter "----" under the frequency band selection option (B) at any programme position on the programme setting menu . Confirm with "OK" and leave the menu. As a result of this, programme selection in programme mode with the "P+/ P-" buttons is limited to the numbers lower than this position. If the reversing point is 10 only one-place programme selection is possible. 1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on" Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. With the "P+/P-" button select the "Hotel" mode in the menu and set the indication to "OFF" using the "z - or + g" button. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the programme setting menu with the "PC/AUX" button.

i

- / i + ".

2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. 2.2 AGC Alignment Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...62 with the "z - / + g" buttons. 2.3 OSD Position Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the "z - / + g" buttons position the menu table in the centre of the screen. 2.4 Activating the Hotel Mode Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is activated: it is no longer possible to call up the programme setting menu with the " " ­> "OK" buttons. the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode. 2.5 Decoder Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EUROAV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or external RGB mode for Italy). 2.6 Continuous Station Ident Indication So that the programme name is displayed continuously on the screen press the " " button. After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.

GRUNDIG Service

1 - 13

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7303

Blockschaltbild / Block Circuit Diagram

1

Tuner

SchiebeRegister Shift Register 11/10

9

IC950
SECAM-L
F931 14/1 10

AM

5

CIC130

7

11

OFW F906

Mikrocomputer IC850

47 18
C127

2

3

45/46

6

MUTE 51

Euro AV Audio 50 Audio 8

IC320

AV-Audio

49

AGC

IC150
Demodulator
F-Signal

33
BB

Koinzidenz Coincidence

4 7

IC110

SECAM 32 IDENT 27

1 16 15 9 10

SecamDecoder CT916 CT917

CT921

F926 5,5MHz

5
12V

AUDIO-ZF + Lautstärke AUDIO-IF+Volume

1

Audio 1 Delay Line +B (12V) CR686

PAL-NTSC-Decoder
CH

CT110

R687 +8V

FBAS SC CCVS SC

3

8

Matrix
RGB

37

CR159

Y

B-Y

R-Y

10/36 28 29

11

12

TDA8362A Kontrast/Contrast Helligkeit/Brightness Farbkontrast/Colour Contrast Sperrpunktregelung/Cut-off Control

IC2807

Horizontaltrigger Triggering Horizontal

CT169

5 6 optional 35
Q172

RGB

16

22...24

21

26 25 17 14 SW RGB OSD

RGB

CT181

11V virtuelle Z-Diode

D2829

CD193 CT186
CD191

UVQ

Farbkontrast / Colour Contrast

Gezeichnete Schalterstellung = "Low" am Kontrolleingang IC150 Pin16 Drawn Switch Position = "Low" at Control Input IC150 Pin16

UDATA

CT2821

Spitzenstrahlstrombegrenzung Peak Beam Current Limiter
Helligkeit / Brightness

UDATA PERI

Kontrast / Contrast

RGB
7,11,15 20 19 +8V CT840 16

AV-Audio

CD192 Strahlstrombegrenzung Beam Current Limiter

CR541 A

2
1 3

6

CT191

AV 8

Strahlstrommeßwiderstand/ Beam Current Measurement Resistor

CT962

CT963 UDATA-P

42 30

50

U-FBAS/CCVS

NF AF

16

31

47 48 49

23 22 21

MICROCOMPUTER IC850

1 - 14

GRUNDIG Service

Zeilentrafo Line Transformer
+B

SW/BW

VQ

zur Zeilenendstufe to Line Output Stage

FBAS/EURO AV CCVS/EURO AV

15

38 SSC

5

T686

FBAS CCVS

FBAS/Y CCVS/Y

CIC105

F924 5,5 Trap

13

31 B-Y 30 R-Y

14 16

CUC 7303

Schaltungsbeschreibung / Circuit Description

Beschreibung
1. Netzteil
1.1 Prinzipschaltung Sperrwandler können subharmonische Schwingungen aufweisen wenn sie mit einem Arbeitstakt > 50% bei kontinuierlichem Induktionsstrom betrieben werden. Diese Instabilität ist unabhängig von den Eigenschaften geschlossener Reglerkreise und wird durch die gleichzeitige Messung der Festfrequenz und des Spitzenstroms verursacht. In Fig. 1 ist diese Erscheinung graphisch dargestellt. An t0 beginnt der Einschaltvorgang und damit steigt der Induktionsstrom mit einer Steigung m1 an. Dieser Anstieg ist eine Funktion der Eingangsspannung im Verhältnis zur Induktanz. An t1 ist die maximale Stromstärke erreicht, die von der Steuerspannung festgelegt ist. Dadurch wird die Sperrphase eingeleitet und der Strom fällt in einer Kurve m2 ab bis zum nächsten Schwingungsvorgang. Die Instabilität läßt sich zeigen, indem man ein Störsignal zur Steuerspannung addiert. Daraus ergibt sich die kleine Stromänderung I (gestrichelte Linie). Bei einer festen Schwingungsdauer verkürzt sich die Sperrphase und die Mindeststromstärke in der Leitphase (t2) erhöht sich um I + I m2/m1. Die Mindeststromstärke beim nächsten Zyklus (t3) fällt auf (l + l m2/m1) (m2/m1) ab. Diese Störgröße multipliziert sich mit m2/m1 bei jedem folgenden Zyklus, so daß der Induktionsstrom beim Umschalten der Polarität abwechselnd steigt und fällt. Bis der Induktionsstrom Null erreicht, sind mehrere Schwingungszyklen notwendig. Anschließend beginnt der Vorgang von neuem. Ist m2/m1 größer als 1, wird der Sperrwandler instabil. Addiert man zur Steuerspannung eine künstliche Sägezahnspannung, die mit dem Pulsbreitenmodulations-Takt synchronisiert wird, wie in Figur 1 dargestellt, verringert sich die Störgröße I in den nachfolgenden Zyklen und wird Null. Damit eine Stabilität erzielt werden kann, muß die Steilheit dieser Korrekturspannung gleich oder etwas größer als m2/2 sein. Bei einer Korrekturspannung von m2/2 richtet sich der durchschnittliche Induktionsstrom nach der Steuerspannung, so daß sich eine echte Stromregelung ergibt. Die Korrekturspannung wird aus dem Oszillator abgeleitet und entweder dem Spannungsrückkopplungs- oder dem Strommeßeingang zugeführt (Fig. 2). Fig. 1
l Control Voltage m1 m2 l + l m2 m1 Oscillator Period t0 t1 t2 t3

Die Ansteuerung sowie die Regel- und Überwachungsfunktionen des bipolaren Leistungstransistors T665 übernimmt der IC630. Die Versorgungsspannung des Regel-ICs (Pin 7) liegt bei 12V. Nach dem Erreichen der Einschaltschwelle an Pin 7 über den Widerstand R633 und den Kondensator C667 gibt der IC an Pin 6 einen positiven StartImpuls (1µs) von 10Vss ab. Nach dem Anlauf des ICs wird die Versorgungsspannung über die Diode D667 aus der Wicklung 5/7 des Wandlertrafos gewonnen. Während der Leitphase des Transistors wird Energie im Übertrager gespeichert und in der Sperrphase über die Sekundärwicklung abgegeben. Der IC630 regelt an Pin 6 über das Tastverhältnis des Transistors T665 so nach, daß die Sekundärspannungen weitgehend unabhängig von Netzspannung, Netzfrequenz und Last stabil bleiben. Den Leistungstransistor T665 steuert ein Impulsbreitenmodulator an, der von einem im IC integrierten Oszillator getaktet wird. Die Frequenz bestimmen die Bauteile C652 und R652. Zur Stabilisierung vergleicht der IC630 die über D654 gleichgerichtete Rückkopplungsspannung mit der Referenzspannung von 5V an IC630-(8). Sinkt die Rückkopplungsspannung durch größere Last geringfügig, wird der Ansteuerimpuls an Transistor T665 breiter. Dadurch verlängert sich die Leitzeit von T665, so daß mehr Energie zur Kompensation der Last übertragen wird. Am IC630-(3) liegt der Strom-Meßeingang. Zieht die Sekundärseite zu viel Strom, wird über den Strom-Meßeingang Pin 3 die Ansteuerung IC630-(6) des T665 unterbrochen. Bei einem Kurzschluß des Transistors T665 würde der Schaltkreis UC3842 zerstört. Deshalb verhindern die Dioden D666 und D664, daß die Spannung an Pin 3 die Spannung von 1,2V übersteigt. Die Bauteile D668, C669 und R669 arbeiten als Snaperglied. Durch die Bauteile CD654, C656, CD656 und CR656 wird ein verzögertes Ansteigen der Startimpulse (Soft-Start) erreicht. Mit dem Regler R654 werden die Sekundärspannungen über die Kontrolle der Spannung +A bei Helligkeit- und Kontrast-Minimum eingestellt. 1.3 Standby-Betrieb Im Normalbetrieb steht am IC676-(1) (LM317) eine Spannung von ca. 10,5V. Soll das Gerät in Standby geschaltet werden, setzt der µP UStandby auf "High" und damit IC676-(1) auf < 0,7V. Damit ist die Spannung +B abgeschaltet und das Gerät schaltet in Bereitschaft. 1.4 Sekundärspannungen +A: Stromversorgung für die Horizontalendstufe aus der Wicklung 2/10 und D682. Auf diesen Wert wird das Netzteil eingestellt. +33V: Die Abstimmoberspannung für den Tuner wird an der Z-Diode D683 und den Widerstand R681 aus der Wicklung 2/10 über D682 gewonnen. +M =16,5V Stromversorgung für die Tonendstufe aus der Wicklung 6/10 und der Diode D671. +B = 12V Stromversorgung für den Tuner und horizontale Treiberstufe T501. Diese Spannung kommt aus der Wicklung 6/10 über die Diode D671 und wird durch den Regler IC676 stabilisiert. Abschaltung der +12V siehe "StandbyBetrieb". +E = 8V Stromversorgung für den Bildprozessor IC150, wird im Standby-Betrieb abgeschaltet. +H = 5V Stromversorgung für den µP IC850, Infrarotverstärker IR810, den Tuner und CIC105. Diese Spannung steht auch in Standby an. Zusätzlich benötigte Spannungen +D: +25V Stromversorgung für die Vertikalendstufe aus der Zeilentrafowicklung B/H über D444. +C: 125V Die Stromversorgung für die Bildrohrplatte wird aus der 190V Zeilentrafowicklung G/H über R543 und die Diode D543 erzeugt. 125V/14" Bildröhre; 190V/15...21" Bildröhre.

(A)

Inductor Current

(

l + l m2 m1

)( )

m2 m1

Fig. 2

(B)
Control Voltage m3

l

m1 m2 Inductor Current

Oscillator Period t4 t5 t6

1.2 Normalbetrieb / Regelbetrieb Zur Stromversorgung des Gerätes wird ein Sperrwandlernetzteil mit einer Schaltfrequenz von ca. 50kHz verwendet (bei Normalbetrieb und einer Netzspannung von 230V). Der Kollektoranschluß des Leistungstransistors T665 liegt über der Primärwicklung 3/1 des Sperrwandlertrafos TR601 an der gleichgerichteten Netzspannung, D621...D624. Am Ladeelko C626 steht bei 230V Netzspannung ca. +320V.

GRUNDIG Service

2-1

Schaltungsbeschreibung / Circuit Description

CUC 7303

UC 3842A

V cc

V in

V cc

7

V ref 8 RT 2.5V R 3.6V Oscillator CT Voltage Feedback Input Output Compensation 1 Gnd 5 4 1.0mA R Internal Bias

Reference Regulator +

36V V cc UVLO Vc 7 Output 6 T665

V ref UVLO

2

Error Amplifier

R

1.0V Current Sense Compartator +

2. Systemsteuerung
2.1 Mikrocomputer Der maskenprogrammierte 8-Bit-Mikrocomputer IC850(SDA5222 o. Text) decodiert die eingegebenen Tastaturbefehle, sowie die InfrarotFernbedienbefehle vom IR-Empfänger. Außerdem steuert er den gesamten Systemablauf und die Bildschirm-Einblendung (OSD). Alle Daten für die Programmplätze und Optionen werden in einem NVM (nichtflüchtiger Speicher) gespeichert. Der Videotext ist im SDA5252 integriert. Zur Funktion des Mikroprozessors sind folgende Grundbedingungen notwendig: - Betriebsspannung +5V/H an Pin 37 - Oszillatorfrequenz 18MHz an Pin 12, 13 - Reset-Impuls: Nach jedem Einschalten mit der Netztaste wird der Prozessor an Pin 15 über einen Reset-Impuls zurückgesetzt. - I2C-Bus: Der I2C-Bus ist ein bidirektionaler Zweileiterbus, bestehend aus der SDA-Leitung (System-Daten) und der SCL-Leitung (System Clock). Funktionskontrolle des Prozessors IC850: Die I2C-Bus Leitungen liegen über die Pull-up-Widerstände CR869 und CR868 an +5V/H. Der Datenverkehr wird vom Prozessor, der den Bustakt SCL erzeugt, gesteuert. Die Kontrolle der Daten- und ClockLeitung ist im Service nur über die Messung der TTL-Pegel (L 0,8V; H 3,5V) möglich. Service-Hinweis: Die I2C-Bus-Daten sind auch ohne Funktionsbefehl der IR-Fernbedienung vorhanden. Messen Sie auf der Datenleitung keine Busaktivitäten liegt evtl. ein Schluß vor. Zur Lokalisierung des Fehlers werden dann nacheinander alle am Datenbus angeschlossenen Bausteine oder Bauteile abgelötet bzw. gezogen. 2.2 Initialisierung des Rechners nach dem Einschalten Nach dem Einschalten baut sich die Spannung +5V/H auf, setzt den IC850-(15) zurück und startet den Programmablauf. Mit dem Startbefehl gibt der Prozessor an Pin 40 "High" aus und die Spannung UStandby startet das Gerät über CT826, IC676-(1) durch die Spannungen +B, +12V (siehe Netzteil). Nach dem Einschalten überträgt der Rechner (IC850) die Betriebsdaten aus dem internen Speicher über den I2C-Bus an die Bus-gesteuerten Bausteine und Schaltkreise. 2.3 FBAS-Umschaltung Scart-Buchse Highpegel der Schaltspannung UFBAS an IC850-(16) schaltet das FBAS-Signal FBASSC an den Ausgang Pin 19 der Scartbuchse. 2.4 Befehlseingabe Das Keyboard liegt an der Dauerspannung +5V/H. Durch Auswertung der unterschiedlichen Spannungspotentiale erkennt der Prozessor IC850-(27), -(28) den eingegebenen Tastaturbefehl. Die Fernbedienbefehle werden vom Infrarot-Empfänger IC810 verstärkt und an Pin 8 des µP decodiert. 2.5 Videotext IC850 (SDA5252) Im IC850 (SDA5252) ist ein 1-Seiten Videotext integriert. Die Bildschirm-Einblendung ist in Zeilen und Spalten aufgeteilt. Zur Positionierung und Synchronisierung des Videotext Bildes werden dem IC850-(45), (46) horizontale und vertikale Vergleichsimpulse zugeführt. Die Aktivierung des Videotextes erfolgt intern über den I2C-Bus. Der SDA5252 tastet über Pin 30 das FBAS-Signal nach Videotextdaten ab. 2.6 OSD-Einblendung Bei einer OSD-Einblendung liefert die Schaltspannung "U Data", IC850-(50) "High" und schaltet IC 150-(21) 2V in den RGB-Modus. Der Zeichengenerator liefert die Einblenddaten über die Ausgangsports 47, 48, 49 des µP mit einer Amplitude von ca. 4,5V an die RGBEingänge IC150- (22), (23), (24) ca. 450mV. 2.7 Schutzschaltung USchutz An der Basis des Transistors T511 liegt über R511 der Fußpunkt der Vertikal-Endstufe und über R512, D512, D513 der Vergleichsimpuls F aus der Horizontalendstufe. Im Fehlerfall schaltet die Basisspannung ab 0,6V den Transistor durch und zieht über seinen Kollektor IC850-(32) gegen Masse. Damit schaltet der µP das Gerät in Standby. Bei Ausfall der Spannung +D fehlt am Ausgang der Vertikalendstufe IC400-(5) die Gleichspannung und damit wird der Schutzschaltungseingang IC85 0-(32) nach Masse gezogen. Gleichzeitig liegt der Kollektor (Leitung SB) über R513, D514, CD516 am Fußpunkt der Hochspannungswicklung. Bei zu hohem Strahlstrom wird die Zenerspannung überschritten und zieht die Kollektorspannung gegen 0V, damit schaltet das Gerät in Standby.

2-2

+

-

2R

-

+

S R Q PWM Latch

Power Ground 5 Current Sense Input 3 Rs = Sink Only Positive True Logic

-

GRUNDIG Service

CUC 7303

Schaltungsbeschreibung / Circuit Description

3. TV-Signalprozessor TDA8362A
3.1 Übersicht Bei diesem TV Konzept erfolgt fast die gesamte Verarbeitung des Signals in einem einzigen IC, dem TV Signalprozessor TDA8362A. In ihm sind integriert: ZF-Signal: - ZF-Verstärker - Demodulator - AFC - AGC - Koinzidenzkennung FBAS Signal: - Signalquellenumschaltung für das FBAS Signal - Luminanzverarbeitung - Farbdemodulation - Chrominanzverarbeitung - Farbkontrastregelung - RGB Matrix - C-AV Eingang - Signalquellenumschaltung für die RGB Signale - Helligkeitsregelung - Kontrastregelung - Schwarzwertregelung (Cut-off) Ton: - Signalquellenumschaltung für den Ton - Tondemodulation - Lautstärkeregelung Ablenkung: - Amplitudensieb - Zeilenoszillator - 1 Regelung - 2 Regelung - Triggerimpulsgewinnung für die Zeilenendstufe - Zeilenzähler - Sägezahngewinnung für die Vertikalablenkung - Treibersignal für die Vertikalendstufe Zusätzlich kann der IC, je nach Beschaltung, Signale in PAL, NTSC und SECAM Norm verarbeiten. 3.2 ZF Die ZF kommt symmetrisch vom Tuner Pin 11 und 10 über das Filter F901 und das Oberflächenfilter F906. Das vom Oberflächenwellenfilter geformte Signal gelangt symmetrisch an die Pins 45 und 46 des

Signalprozessors. Die Demodulation des FBAS-Signals erfolgt in einem Produktdemodulator. Der dafür benötigte Demodulatorkreis F130 liegt an Pin 2 und Pin 3. Das demodulierte Signal durchläuft einen Verstärker und steht an Pin 7 des ICs (BB). Der IC erkennt intern das Synchronsignal ohne Auftastung durch den Zeilenrückschlagimpuls. In Abhängigkeit des Synchronpegels wird eine Regelspannung erzeugt. Diese Regelspannung wirkt zunächst auf den geregelten Eingangsverstärker der ZF. Über den Pin 49 wird eine Referenzschwelle URV eingestellt. Unterhalb dieser Schwelle wird nur der Eingangsverstärker der ZF geregelt. Bei Überschreitung dieser Schwelle wird von Pin 47 die Regelspannung Ut an den Tuner gelegt. Pin 47 ist ein Open-Kollektor- Ausgang. Die Spannung beträgt im ungeregelten Fall etwa 5V. Erhöht sich die Eingangsamplitude, so verringert sich der AGC Pegel. Im Demodulator wird die Gleichspannung für die AFC gewonnen. Pin 9 gibt dieses Signal als Stromausgang aus. Steigt die empfangene Frequenz, so sinkt die Regelspannung für die AFC. Der Prozessor IC850 wertet dieses Signal aus und zieht den Tuner über Finetuning nach. Aus dem demodulierten Signal wird vom Sync Detektor geprüft, ob Synchronsignale vorhanden sind. Ist dies nicht der Fall, geht IC150-(4) auf "Low". Damit erkennt der Prozessor IC850-(33) die fehlende Koinzidenz und schaltet den Ton stumm. 3.3 FBAS Signal Das demodulierte FBAS Signal verläßt den IC150-(7), TDA8362A als Basisband noch gemeinsam mit der Ton ZF. Das FBAS Signal wird im weiteren Verlauf vom Tonsignal befreit. Nach dem Transistor CT921 und dem Ton-Trap F923 und F924 wird das Signal aufgeteilt. Über Transistor CT110 und IC2807 (Option) steht es als FBASSC am Videotext-Decoder IC850-(30) und über die Transistoren CT963, CT962 an der Scartbuchse Pin 19. Als FBAS steht es am Signalquellenumschalter IC150-(13). Der zweite Eingang des Signalquellenumschalters Pin 15 ist mit der Scartbuchse Pin 20 verbunden. Der Prozessor IC850-(42), Spannung UVQ, Transistor CT840 trifft an IC150-(16) die Auswahl, ob das Signal vom Tuner oder von extern verarbeitet werden soll. 3.4 Externes FBAS-Signal Am Signalquellenumschalter IC150-(15) steht entweder ein externes FBAS-Signal von der Scart-Buchse oder das HF-FBAS-Signal. Die Spannung UVQ an IC150-(16) wählt aus, ob das FBAS-Signal der Scart-Buchse, oder das HF-FBAS-Signal weitergeleitet werden soll. IC150-(16) "Low" internes -, IC150-(16) "High" externes Signal. Achtung: Ist die "Decoder Ein" Kennung gesetzt, erwartet das Gerät ein Signal von der Scart-Buchse. Das FBAS-Signal vom Tuner ist aber am Ausgang Pin 19 der Scartbuchse meßbar.

Bild ZF und Demodulation Vision IF and Demodulation
F130 2 3

45 ZF vom Tuner IF from Tuner 46

7

FBAS und Ton Ausgang CCVS and Sound Output

U~ für denTuner for the Tuner URV vom Prozessor from Processor

47

~
TDA8362A 49

AFC Koinzidenz Coincidence

9 4 Sync Detector

GRUNDIG Service

2-3

Schaltungsbeschreibung / Circuit Description

CUC 7303

3.5 Ton-ZF Dem Tonsignal ist nach dem Keramikfilter F926 an IC150-(5) eine Gleichspannung zur Einstellung der Lautstärke unterlegt. Die Demodulation erfolgt in einem PLL Demodulator. Einmal wird das demodulierte und ungeregelte NF Signal an IC150-(1) ausgekoppelt, von den Transistoren CT917, CT916 verstärkt und zur Scart-Buchse geleitet. Zum anderen steht das demodulierte und geregelte NF-Signal an IC150-(50) und gelangt zum NF-IC TDA7233. 3.6 Luminanz- und Chrominanz-Signal Die Kalibrierung und Regelung erfolgt automatisch während der Bildaustastlücke. Eine Änderung der Einstellung resultiert aus einem positiven oder negativen Strom in den Integrationskondensator CC177 an IC150-(12). Während des sichtbaren Teils wird die Regelung geklemmt. Das Luminanzsignal durchläuft den im IC integrierten Farb-Trap. Eine im IC eingebaute Verzögerungsleitung kompensiert die Laufzeitunterschiede zwischen Luminanz- und Chrominanzsignal. Die anschließende Verbesserung der Kantenschärfe (Peaking) wird ebenfalls im IC realisiert. Dabei werden die ansteigenden und abfallenden Flanken des Y-Signals versteilert. Im internen Farbfilter wird das Chrominanzsignal aus dem FBAS-Signal herausgefiltert. In einem Regelk