Text preview for : 75553.pdf part of SENNHEISER EM3031-3532 Professional microport transmitter



Back to : 75553.part1.rar | Home

Service

EM 3031-U EM 3032-U EM 3532-U EM 3031-V EM 3032-V

(Art.-Nr. / Cat no. 04555) (Art.-Nr. / Cat no. 04556) (Art.-Nr. / Cat no. 04400) (Art.-Nr. / Cat no. 04365) (Art.-Nr. / Cat no. 04201)

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG · D-30900 Wedemark · Tel. 0 51 30 / 600-0 Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modification

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 1

Sicherheitsvorschriften / Safety requirements/ Prescrizioni de sicurezza / Prescriptions de sécurité / Prescripciones de seguridad
Deutsch Achtung: Bei Eingriffen in das Gerät sind die Sicherheitsvorschriften nach VDE
701 (reparaturbezogen) bzw. VDE 0860 / IEC 65 (gerätebezogen) zu beachten ! Bauteile nach IEC- bzw. VDE-Richtlinien ! Im Ersatzfall nur Teile mit gleicher Spezifikation verwenden ! MOS - Vorschriften beim Umgang mit MOS - Bauteilen beachten !

!

V DE

English

Attention: Please observe the applicable safety requirements according to VDE
701 (concerning repairs) and VDE0860 / IEC 65 (concerning type of product) ! Components to IEC or VDE guidelines ! Only use components with the same specifications for replacement ! Observe MOS components handling instructions when servicing !

!

V DE

Italiano

Attenzione: Osservarne le corrispondenti prescrizioni di sicurezza VDE 701 (concernente servizio) e VDE 0860 / IEC 65 (concernente il tipo di prodono) !
Componenti secondo le norme VDE risp. te IEC ! In caso di sostituzione impiegare solo componenti con le stesse caratteristiche. Osservare le relative prescrizioni durante, lavori con componenti MOS !

!

V DE

Français

Attention: Prière d`observer les prescriptions de sécurité VDE701 (concernant
les réparations) et VDE 0860 / IEC 65 (concernant le type de produit) ! Composants répondant aux normes VDE ou IEC. Les remplacer uniquement par des composants ayant les memes spécifications. Lors de la manipulation des circuits MOS, respecter les prescriptions MOS !

!

V DE

Español

Atención: Recomendamos las normas de seguridad VDE u otras normas equivalentes, por ejemplo: VDE 701 para reparaciones, VDE 0860 / IEC 65 para aparatos !
Componentes que cumplen las normas VDE / IEC. En caso de sustitución, emplear componentes con idénticas especificaciones ! Durante la reparacion observar las normas sobre componentes MOS !

!

V DE

USA & Canada

Attention: This set can only be operated from AC mains of 120V / 60Hz. Also
observe the information given on the rear of the set ! CAUTION: For continued protection against risk of fire replace only with same type fuses! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back), no user-serviceable parts inside,refer servicing to qualified service personnel. Components to safety guidelines (IEC / U.L.) ! Only use components with the same specifications for replacement ! Observe by checking leakage-current or resistance measurement that the exposed parts are acceptably insulated from the supply circuit. Observe MOS components handling instructions when servicing !

! !
V DE

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 2

INHALTSVERZEICHNIS
1
1.1 1.2

SEITE
4
4 5

TABLE OF CONTENTS
1
1.1 1.2

PAGE
4
4 5

ALLGEMEINES
INHALT DER SERVICE-ANLEITUNG SERVICE-KONZEPT

GENERAL
CONTENTS SERVICING

2
2.1 2.2

KURZBESCHREIBUNG
VARIANTEN MERKMALE

6
6 6

2
2.1 2.2

BRIEF DESCRIPTION
VARIANTS FEATURES

6
6 6

3
3.1 3.2

BEDIENUNGSELEMENTE
FRONTSEITE RÜCKSEITE

7
7 8

3
3.1 3.2

OPERATING CONTROLS
FRONT SIDE REAR SIDE

7
7 8

4 5
5.1 5.2

TECHNISCHE DATEN MESSGERÄTE UND PRÜFMITTEL
SPEZIELLE SERVICE-HILSMITTEL SERVICE-SET SEPT2

9 11
11 11

4 5
5.1 5.2

TECHNICAL DATA MEASURING AND TEST EQUIPMENT
SPECIAL SERVICE TOOLS SePT2 SERVICE SET

10 11
11 11

6
6.1 6.2

SYSTEMÜBERSICHT
ÜBERSICHT DER MODIFIKATIONEN ÜBERSICHT DER MODULVERWENDUNG

12
12 12

6
6.1 6.2

SYSTEM OVERVIEW
MODIFICATION OVERVIEW ASSEMBLY OVERVIEW

12
12 12

7
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6

SERVICE HINWEISE
ALLGEMEINES ÜBERPRÜFEN EMPFANGSEIGENSCHAFTEN ÜBERPRÜFEN ABGLEICH UND FEHLERSUCHE FEHLERMELDUNGEN EM 3031/32 FEHLERMELDUNGEN EM 3532-U TIPS ZUR FEHLERSUCHE

13
13 13 14 15 15 15

7
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6

SERVICE INSTRUCTIONS
GENERAL TEST RECEPTION TEST ALIGNMENT AND TROUBLESHOOTING EM 3031 AND EM 3032 ERROR MESSAGES EM 3532-U ERROR MESSAGES HINTS FOR TROUBLESHOOTING

13
13 13 14 15 15 15

8
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7

MODIFIKATIONEN
FREQUENZEN INNERHALB DER SCHALTBANDBREITE FREQUENZEN AUSSERHALB DER SCHALTBANDBREITE EM 3031/32 TUNER-MODUL AUSTAUSCHEN EM 3532-U TUNER-MODUL AUSTAUSCHEN DC-SPEISEBUCHSE NACHRÜSTEN EM 3032-U AUF EM 3532-U UPGRADEN VERDRAHTUNG FÜR S-MCD BETRIEB

16
16 16 18 20 22 23 25

8
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7

MODIFICATIONS
FREQUENCIES WITHIN THE SWITCHING BANDWIDTH FREQUENCIES OUTSIDE THE SWITCHING BANDWIDTH REPLACING THE EM 3031/32 TUNER ASSEMBLY REPLACING THE EM 3532-U TUNER ASSEMBLY RETROFITTING THE DC SUPPLY SOCKET UPGRADING OF EM 3032-U TO EM 3532-U WIRING FOR S-MCD OPERATION TEST SET-UP ASSEMBLIES TEST AND ALIGNMENT INSTRUCTIONS

16
16 16 18 20 22 23 25 26 27 33

9
9.1 9.2 9.3

PRÜF- UND ABGLEICHANWEISUNG
MESSAUFBAU MODULE PRÜF- UND ABGLEICHANWEISUNG

26
26 27 28

9
9.1 9.2 9.3

TEST AND ALIGNMENT INSTRUCTION 26

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

BAUGRUPPENTRÄGER HAUPTPLATINE EXPLOSIONSZEICHNUNG ERSATZTEILE UHF TUNER-MODUL A001 ZF-MODUL A002 SCHALT-MODUL A003 HDP-MODUL A004 ANZEIGE-MODUL A006 DC/DC-WANDLER-MODUL A007 VHF TUNER-MODUL A012 PROZESSOR-MODUL A014 PROZESSOR-MODUL A015

38 43 47 50 55 89 95 101 107 111 113 137 143

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

MAINFRAME MAIN BOARD EXPLODED VIEW SPARE PARTS UHF TUNER ASSEMBLY A001 IF ASSEMBLY A002 DIVERSITY ASSEMBLY A003 HDP ASSEMBLY A004 DISPLAY ASSEMBLY A006 VHF TUNER ASSEMBLY A012 PROCESSOR ASSEMBLY A014 PROCESSOR ASSEMBLY A015

38 43 47 50 55 89 95 101 107 113 137 143

DC/DC CONVERTER ASSEMBLY A007 111

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 3

1 ALLGEMEINES
1.1 INHALT DER SERVICE-ANLEITUNG
Eine Reparatur der Mikroport Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 kann durch Baugruppentausch (bzw. Modultausch) vorgenommen werden. Diese Form der Reparatur hat sich in der Praxis bewährt und begrenzt das notwendige Funktionsverständnis auf die Baugruppen. Auf geeigneten Meßplätzen kann die Reparatur der Module bis auf Bauteilebene erfolgen. Stromlaufpläne und gedruckte Schaltungen sind in den Schaltunterlagen enthalten. Die Service-Anleitung vermittelt das entsprechende Wissen zur Fehlerlokalisation und Reparatur der Mikroport Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532. 1.1.1 HINWEISE ZU DEN ABSCHNITTEN - Allgemeines Der vorliegende Abschnitt 1.1 soll das Konzept der ServiceAnleitung vermitteln und den Einstieg in die verschiedenen Abschnitte erleichtern. - Bedienungselemente Die Bedienung des Gerätes wird knapp und unter Voraussetzung fundierter Sachkenntnis erläutert. - Technische Daten Dieser Abschnitt beschreibt die technischen Daten der Mikroport Systeme EM 3031, EM 3032 und EM 3532. - Meßgeräte und Prüfmittel Hier sind alle für einen Abgleich, eine Reparatur oder Frequenzänderung notwendigen Service-Hilfsmittel aufgezählt. - Systemübersicht Die Funktion der Module innerhalb der Mikroport Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 werden in diesem Abschnitt beschrieben. - Service Hinweise Das Kapitel beschreibt das allgemeine Überprüfen, das Überprüfen der Empfangseigenschaften, Abgleich und Fehlersuche, Fehlermeldungen und Tips zur Fehlersuche. Desweiteren werden Maßnahmen beschrieben, die zur Lokalisation von defekten Baugruppen führen. - Frequenzänderungen Hier wird detailiert auf die Programmierung über die Service-/ Programmierbuchse eingegangen. Frequenzänderungen innerhalb der definierten Schaltbandbreite, außerhalb der Schaltbandbreite und der Austausch des Tuner-Moduls sind hier beschrieben. - Prüf- und Abgleichanweisung Der Meßaufbau, die Lokalisation der Module und die Prüf- und Abgleichanweisung (mit Oszillogrammen zur Signalverfolgung) sind hier dargestellt. - Schaltunterlagen Die Schaltunterlagen beinhalten sämtliche Verdrahtungspläne, Stromlaufpläne und Bestückungspläne der Module in den Mikroport Empfängern EM 3031, EM 3032 und EM 3532. - Änderungen Technische Änderungen, die den Inhalt dieser Service-Anleitung berühren, werden als Service-Information an den Benutzer der Service-Anleitung weitergegeben.

1 GENERAL
1.1 CONTENTS
This service manual contains instructions for troubleshooting and repairing the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport receivers. A repair of the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport receivers can be carried out by replacing the respective subassembly or assembly. This form of repair has proved its worth in practical use, and it restricts the necessary functional knowledge to the subassemblies. With suitable measuring and test equipment, the assembly can be repared down to the component level. Circuit diagrams, wiring diagrams and block diagrams are included in the section "SCHEMATICS". 1.1.1 INFORMATION ON THE SECTIONS - General Section 1.1 explains the concept of the service manual and helps the user to become acquainted with the individual sections. - Operating elements The operation of the receivers is briefly explained; a thorough knowledge of the subject area is assumed. - Technical data This section lists the technical data of the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport receivers. - Measuring and test equipment Here, all the service tools that are necessary for alignment, repair or frequency changes are listed. - System overview The function of the assemblies within the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport receivers are described in this section. - Service instructions This section describes general testing, testing of the reception qualities, alignment and troubleshooting, error messages, and hints for troubleshooting. In addition, measures are described to locate defective components. - Changing the receiving frequencies Here, detailed information is given on programming the receiving frequencies via the service/programming socket. This section also describes how to change the receiving frequencies within the defined switching bandwidth, outside the switching bandwidth and how to replace the tuner assembly. - Test and alignment instructions This section describes the test set-up, the localisation of assemblies and the test and adjustment instructions (with oscillograms for signal tracing). - Schematics This section contains all wiring diagrams, circuit diagrams and block diagrams of the assemblies of the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport receivers. - Modifications Technical modifications affecting the content of this service manual will be distributed to the users as service information.

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 4

1.2 SERVICE-KONZEPT
1.2.1 MIKROPORT MODULE Einige der Leiterplatten sind als mehrlagige Platinen aufgebaut und können durch einen unsachgemäßen Reparaturversuch irreparabel beschädigt werden. 1.2.2 SERVICE-ANLEITUNG Die Service-Anleitung soll dem Techniker die Möglichkeit bieten, die wichtigsten Reparatur- und Abgleicharbeiten ausführen zu können. Die Service-Anleitung kann im Bedarfsfall auch dem Kunden ausgehändigt werden. 1.2.3 REPARATUR a) Ist eine Reparatur durch Baugruppentausch vorgesehen, ist sie in dieser Art durchzuführen. - ZF-Modul, Schalt-Modul, HDP-Modul, Prozessor-Modul, Anzeige-Modul b) Wenn keine Reparatur durch Baugruppentausch vorgesehen ist, ist das Gerät unter Zuhilfenahme der ServiceAnleitung auf Bauteileebene zu reparieren. - Hauptplatine c) Wenn eine Reparatur durch Baugruppentausch oder durch Reparatur auf Bauteilebene vorgesehen ist, liegt die Verfahrensweise im Ermessen des Service-Technikers. - Tuner-Modul d) Ein schneller Service für diese Geräte bedeutet, daß alle Module der Ersatzteilliste vorrätig sind. Diese können über den Sennheiser Service bezogen werden. 1.2.4 SMD (Surface Mounted Devices) Die Leiterplatten der Mikroport Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 sind weitgehend mit Chip-Elementen (SMD) bestückt. Sollte beim Hantieren mit den Baugruppen ein SMD mechanisch zerstört werden, ist es erforderlich, dieses Bauelement zu ersetzen. SMD werden direkt auf die dafür vorgesehenen Lötflächen gelötet. Hierfür besitzen sie lötfähige Stirnkontaktierungen, die weitgehend hitzeunempfindlich sind. Zum Auswechseln ist folgendes Werkzeug erforderlich: Neben einer Pinzette und einem normalen temperaturgeregelten Lötkolben (z. B. Weller mit 0,8 mm Flachkopflötspitze PT-H 7 oder 0,8 mm Langkopflötspitze PT-K 7) sollten noch ein absolut rückschlagfreies Absauggerät und 1,2 mm Entlötlitze vorhanden sein. Sinnvoll ist eine Arbeitslupe. Die Lötzeit ist so kurz wie möglich zu halten, damit die Leiterbahnen nicht beschädigt werden. Besonders beim Auslöten der Bauteile ist darauf zu achten, daß die Leiterbahnen nicht abgehoben werden. Danach ist die Auflagefläche der Bauteile von Lötresten zu säubern. Um mechanische Spannungen in den Bauteilen zu vermeiden, sollte man erst nach dem Erkalten der ersten Lötstelle die gegenüberliegende Seite anlöten. Eine Wiederverwendung eines bereits ausgelöteten Chip-Bauelementes ist nicht zulässig. Dies gilt auch dann, wenn es offensichtlich fehlerfrei ist, da durch die mechanische Beanspruchung beim Ein- und Auslöten eine Beschädigung nicht ausgeschlossen werden kann. Die SMD werden als Ersatzteile in Packeinheiten von je 50 Stück geliefert. Die Lagerbehälter müssen verwechslungssicher gekennzeichnet sein, da nur dadurch eine Unterscheidung der Bauteile möglich ist.

1.2 SERVICING
1.2.1 MIKROPORT ASSEMBLIES Some of the printed circuit boards are multi-layer PCBs and can be irreparably damaged by improper repair or handling.

1.2.2 SERVICE MANUAL This service manual is intended for technicians to enable them to carry out the most important repairs and alignments. If necessary, the manual can also be given to the customer.

1.2.3 REPAIR a) If repair is to be carried out by replacing an entire assembly, it must be carried out as follows: - IF assembly, Diversity assembly, HDP assembly, Processor assembly, Display assembly b) If repair is not to be carried out by replacing an entire assembly, the device must be repaired at the component level using the service manual. - Main printed circuit board (PCB) c) If repair is to carried out either by replacing an entire component or by a repair at the component level, this is at the discretion of the service technician. - Tuner assembly d) Fast service means that all assemblies on the spare parts list have to be held in stock. They can be ordered from the Sennheiser Service Department. 1.2.4 SMDs (Surface Mounted Devices) The PCBs of the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport receivers are predominantly populated with surface mounted devices (SMDs). Any SMD damaged during handling must be replaced. SMDs are directly soldered onto the provided substrate lands. Their end caps have a solderable coating and are largely insensitive to heat. To replace SMDs, the following tools are needed: in addition to a pair of tweezers and a normal, temperature-controlled soldering iron (e.g. Weller with a 0.8 mm flat-headed soldering bit PT-H 7 or a 0.8 mm long-headed soldering bit PT-K 7), you should have a suction device that is absolutely blow-back proof and a 1.2 mm unsoldering wire. It is also advisable to use a magnifying glass. The soldering time should be kept as short as possible to ensure that the conductors are not damaged. Especially when unsoldering the components, care must be taken that the solder tracks are not lifted off. After soldering, the contact surface of the components must be cleaned from solder residue. To avoid mechanical stress within the components, solder one side first, then wait until this joint has cooled down before soldering the opposite side. It is not permissible to reuse components that have previously been unsoldered, even if the component looks faultless. During soldering and unsoldering, the component is subject to thermal stress, so damage cannot be excluded. SMDs are supplied as spares in packs of 50. Containers used to stock parts have to be unambignously labelled, as it is otherwise not possible to distinguish the components.
EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 5

2 KURZBESCHREIBUNG
Die HF-Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 bieten dem professionellen Anwender hohe Betriebssicherheit, einfache und komfortable Bedienung, die in Verbindung mit den passenden Hand- bzw. Taschensendern drahtlose Tonübertragung in Studioqualität möglich machen. Durch den Einsatz von PLL- und Mikroprozessortechnik und durch das patentierte Rauschunterdrückungsverfahren HiDynplus übertreffen diese Übertragungsanlagen den Rauschabstand und die Dynamik moderner CD-Produktionen. Die True-Diversity-Technik der Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 mit zwei getrennten Empfängerzügen sichert einen störungsfreien Betrieb und minimiert die Drop-Outs in der HF-Übertragung. Der Einsatz mehrerer Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 ist eine kostengünstige Alternative zu technisch aufwendigen und teueren Mehrkanalanlagen.

2 BRIEF DESCRIPTION
With the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 receivers, Sennheiser offers the professional user high quality RF receivers with a high level of operational reliability and ease of use. The EM 3031, EM 3032 and EM 3532 receivers together with the suitable hand-held and pocket transmitters permit wireless sound transmission with studio quality. Due to further optimised PLL and microprocessor technology and the Sennheiser patented HiDynplus noise reduction system, these transmission systems surpass the signal-to-noise ratio and dynamic range of modern CD productions. The true diversity technology of EM 3031, EM 3032 and EM 3532 receivers ensures interferencefree transmission and minimises drop-outs during the RF transmission. Especially for small television studios and theatres, the simultaneous use of several EM 3031, EM 3032 and EM 3532 receivers is an economical alternative to technically more sophisticated and therefore more expensive multi-channel systems.

2.1 VARIANTEN
EM 3031, EM 3032 und EM 3532 unterscheiden sich dadurch, daß beim EM 3032 und EM 3532 in einem Gehäuse zwei getrennte True-Diversity-Empfänger untergebracht sind. Diese zwei Empfänger werden von einem gemeinsamen Netzteil und über ein gemeinsames Antennenpaar (Antennenweiche integriert) versorgt. Der EM 3532 ist mit einer DC-Speisebuchse versehen, besitzt erweiterte Bedienfunktionen und kann mit der Software SMCD über einen Personalcomputer ferngesteuert werden.

2.1 VARIANTS
The EM 3031, EM 3032 and EM 3532 differ in the fact that the EM 3032 and EM 3532 contains two complete true diversity receivers in a single 1 U rack housing. These two receivers are powered by a common mains power supply unit and via a common pair of antennæ (antenna splitter integrated). The EM 3532 is equipped with a DC supply socket; its range of functions has been extended, a remote control function via PC has been implemented.

2.2 MERKMALE
· · · · · · · PLL-Mikroprozessorsteuerung, programmierbar Rauschunterdrückungssystem HiDynplus Hohe Übertragungssicherheit (True-Diversity-Empfang) einfache und komfortable Bedienung Anzeige des Batteriestatus bei Betrieb mit entsprechenden Sendern Eine Höheneinheit im 19"-Gehäuse Speisespannung für externe Antennenverstärker

2.2 FEATURES
· · · · · · · PLL microprocessor control, programmable HiDynplus noise reduction system High transmission reliability due to true diversity reception Ease of use "LOW BATT" indicator for transmitter battery status (only with certain transmitters 19" 1 U housing Supply voltage for external antenna boosters

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 6

3 BEDIENUNGSELEMENTE
3.1 FRONTSEITE

3 OPERATING CONTROLS
3.1 FRONT SIDE

1

2

3 4

5

6 7 89

10 11 12

1

2

3 4

5

6 7 89

10 11 12

1

2

3 4

5

6 7 89

10 11 12

1

2

3 4

5

6 7 89

10 11 12

1

2

3 4

5

6 7 89

10 11 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Kopfhörerausgangsbuchse (6,35 mm Klinke) Lautstärkeeinsteller für Kopfhörerausgangsbuchse Feldstärkeanzeige in µV (RF) Hubanzeige (DEV) Senderbatterie-Statusanzeige Anzeige des aktiven Diversity-Kanals (ANT A) Numerische Anzeige Anzeige des aktiven Diversity-Kanals (ANT B) Anzeige der Speicherebene / Bedienauswahl Taste zum Speichern der Programmierung (SET) Auswahltaster ( , )

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Headphone socket 1/4" (6.35 mm) ø Headphone volume control Fieldstrength indicator in µV (RF) Deviation indicator (DEV) Batterie status indicator Indicator showing the active diversity channel (ANT A) Numeric display Indicator showing the active diversity channel (ANT B) Indicator showing the storage level / user choise Storage button (SET) Selector button ( , )

EIN / AUS - Schalter (POWER)

ON / OFF switch (POWER)

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 7

3.2 RÜCKSEITE

3.2 REAR SIDE

13

14

15

16

17

18

19

20

13

14

15

16

17

18

19

15

16

17

18

20

13

14

16

17

18

19

21

16

17

18

20

13 14 15 16 17 18 19 20 21

Sicherungshalter und Umschalter der Netzspannung Netzanschluß (2-poliger Kaltgeräteeinbaustecker) Rauschsperreneinsteller, 0 - 100 µV (SQUELCH) Service-/Programmierbuchse (CONFIG INPUT) NF-Ausgang, symmetrisch, XLR-3 (AF OUT) Lautstärkeeinsteller für NF-Ausgang (AF LEVEL) Antenneneingang B für Diversity-Betrieb (BNC) Antenneneingang A für Diversity-Betrieb (BNC) Speisebuchse 11,3 - 18 VDC / 0,8 A

13 14 15 16 17 18 19 20 21

Fuse holder and mains voltage selector 2-pin IEC mains connector Squelch control, 0 - 100 µV (SQUELCH) Service interface (CONFIG INPUT) AF output, XLR-3, balanced (AF OUT) Control for AF output level (AF LEVEL) Antenna input B for diversity operation (BNC) Antenna input A for diversity operation (BNC) DC power supply socket 11.3 - 18 VDC / 0.8 A

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 8

4 TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenzbereich ................................................................. UHF: 430 MHz - 960 MHz VHF: 138 MHz - 260 MHz Schaltbandbreite ................................................................................ UHF: 24 MHz VHF: 7 MHz Frequenzstabilität ............................................................................... UHF: ± 10 ppm (- 10 °C bis + 55 °C) VHF: ± 20 ppm (- 10 °C bis + 55 °C) Empfangsfrequenzen ......................................................................... EM 3031, EM 3032: max. 32 kundenspezifisch programmiert EM 3532: max. 32, im Kanalraster frei wählbar Kanalabstand (minimal) ...................................................................... 300 kHz Kanalraster (minimal) .......................................................................... 5 kHz 1. Oszillatorfrequenz (1. LO) ............................................................... UHF: 65,75 MHz unterhalb der Empfangsfrequenz VHF: 10,7 MHz unterhalb der Empfangsfrequenz 1. Zwischenfrequenz (1. ZF) ............................................................... UHF: 65,75 MHz VHF: 10,7 MHz 2. Oszillatorfrequenz (2. LO) ............................................................... UHF: 76,45 MHz (in Sonderfällen 55,05 MHz) 2. Zwischenfrequenz (2. ZF) ............................................................... UHF: 10,7 MHz Deemphasis ....................................................................................... 50 µs Modulationsart ................................................................................... FM, Breitband Nennhub ............................................................................................. ± 40 kHz Spitzenhub ......................................................................................... ± 56 kHz NF-Nennausgangspegel ..................................................................... + 12 dBu NF-Spitzenausgangspegel .................................................................. + 17,5 dBu ± 1 dBu Monitorpegel ...................................................................................... + 12 dBu, max. Verstärkung = 30 dB Klirrfaktor bei 1 kHz und Nennhub ..................................................... 0,5 %, typ. 0,25 % NF-Frequenzgang (+ 1 dB / - 2 dB) ..................................................... 45 Hz - 20 kHz Kompandersystem ............................................................................. HiDynplus Rauschsperre (Squelch) ..................................................................... EM 3031, EM 3032: 0 bis 100 µV, einstellbar auf der Rückseite EM 3532: 0 bis 100 µV, einstellbar über Bedienmenue Empfindlichkeit S/N = 52 dB (Fremd mit HiDynplus) ......................... EM 3031: 1,0 µV EM 3032, EM 3532: 1,5 µV S/N = 90 dBA (Spitzenhub mit HiDynplus) ......................................... 5 µV S/N = 115 dBA (Spitzenhub mit HiDynplus) ....................................... 15 µV S/N max. (1 mV, Spitzenhub mit HiDynplus) ...................................... 120 dBA eff 116 dB eff 106 dB CCIR peak Begrenzungseinsatz ........................................................................... EM 3031: 1,0 µV EM 3032, EM 3532: 1,5 µV Intermodulationsabstand .................................................................... 66 dB Nebenempfangsdämpfung ................................................................ 75 dB Spiegelfrequenzselektion ................................................................... 50 dB, typ. 65 dB HF-Störspannung ............................................................................... - 57 dBm am HF-Ausgang Antenneneingänge ............................................................................. 2 BNC-Buchsen Antenneneingangsimpedanz .............................................................. 50 NF-Ausgänge ...................................................................................... LINE: 3-pol XLR Einbaustecker, trafosymmetrisch MONITOR: 6,3 mm ø Klinkenbuchse, unsymmetrisch NF-Ausgangsspannung bei Spitzenhub ............................................. LINE: 0 bis 5,6 V einstellbar, 2 k MONITOR: 0 bis 2,8 V einstellbar, 600 Quellimpedanz der NF-Ausgänge ...................................................... 50 (LINE bei max. Pegel) Temperaturbereich ............................................................................. - 10 °C bis + 55 °C Stromversorgung ............................................................................... 115 / 230 V AC + 10 % / - 15 % Leistungsaufnahme ............................................................................ EM 3031: 10 VA EM 3032, EM 3532: 15 VA Abmessungen (ohne Montagewinkel) ............................................... 436 x 228 x 43 mm (19", 1 HE) Gewicht .............................................................................................. EM 3031: ca. 3300 g EM 3032, EM 3532: ca. 4000 g BTZ-Nummer ...................................................................................... EM 3031-U: A 128 308H RF EM 3032-U: A 128 310H RF Konformitätsnorm .............................................................................. EM 3532-U: ETS 300 445 EM 3031-V: ETS 300 422 EM 3032-V: ETS 300 445

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 9

4 TECHNICAL DATA
Frequency range ................................................................................ UHF: 430 MHz - 960 MHz VHF: 138 MHz - 260 MHz Switching bandwidth .......................................................................... UHF: 24 MHz VHF: 7 MHz Frequency stability ............................................................................. UHF: ± 10 ppm (- 10 °C to + 55 °C) VHF: ± 20 ppm (- 10 °C to + 55 °C) Receiver frequencies ......................................................................... EM 3031, EM 3032: max. 32, pre-programmed EM 3532: max. 32 programmable in channel grid Channel spacing (min.) ....................................................................... 300 kHz Channel grid (min.) ............................................................................. 5 kHz 1st oscillator frequency (1. LO) .......................................................... UHF: 65.75 MHz below receiver frequency VHF: 10.7 MHz below receiver frequency 1st intermediate frequency (1. IF) ...................................................... UHF: 65.75 MHz VHF: 10.7 MHz 2nd oscillator frequency (2. LO) ......................................................... UHF: 76.45 MHz (optional 55.05 MHz) 2nd intermediate frequency (2. IF) ..................................................... UHF: 10.7 MHz De-emphasis ...................................................................................... 50 µs Modulation ......................................................................................... wideband FM Nominal deviation ............................................................................... ± 40 kHz Peak deviation .................................................................................... ± 56 kHz Nominal AF output level ..................................................................... + 12 dBu Peak AF output level .......................................................................... + 17.5 dBu ± 1 dBu Monitor level ...................................................................................... + 12 dBu, max. amplification = 30 dB THD at 1 kHz and nominal deviation .................................................. 0.5 %, typ. 0.25 % AF frequency response (+ 1 dB/- 2 dB) .............................................. 45 Hz - 20 kHz Compander system ............................................................................ HiDynplus Squelch .............................................................................................. EM 3031, EM 3032: 0 - 100 µV, adjustable (rear side) EM 3532: 0 - 100 µV, programmable (menue) Sensitivity S/N = 52 dB (unweighted with HiDynplus) ....................... EM 3031: 1.0 µV EM 3032, EM 3532: 1.5 µV S/N = 90 dBA (peak deviation with HiDynplus) .................................. 5 µV S/N = 115 dBA (peak deviation with HiDynplus) ................................ 15 µV S/N max. (1 mV, peak deviation with HiDynplus) ............................... 120 dBA eff 116 dB eff 106 dB CCIR peak Limiter threshold ................................................................................ EM 3031: 1.0 µV EM 3032, EM 3532: 1.5 µV Intermodulation attenuation ............................................................... 66 dB Adjacent channel rejection ................................................................. 75 dB Image rejection .................................................................................. 50 dB, typ. 65 dB Free field interference radiation ......................................................... - 57 dBm at the AF output Antenna inputs ................................................................................... 2 BNC sockets Antenna input impedance .................................................................. 50 AF outputs .......................................................................................... LINE: 3-pin XLR, transformer-balanced MONITOR: 1/4" (6.3 mm) ø jack plug, unbalanced AF output voltage at peak deviation ................................................... LINE: 0 - 5.6 V, adjustable, 2 k MONITOR: 0 - 2.8 V, adjustable, 600 Source impedance of AF output ........................................................ 50 (LINE at max. level) Temperature range ............................................................................. - 10 °C to + 55 °C Power supply ..................................................................................... 115 / 230 V AC + 10 % / - 15 % Power consumption ........................................................................... EM 3031: 10 VA EM 3032, EM 3532: 15 VA Dimensions (without rack mount ears) .............................................. 436 x 228 x 43 mm (19", 1 U) Weight ................................................................................................ EM 3031: approx. 3300 g EM 3032, EM 3532: approx. 4000 g

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 10

5 MESSGERÄTE UND PRÜFMITTEL
1 Spektrum-Analysator (z.B. Advantest R 4131 A) 1 Tracking-Generator (z.B. Advantest TR 4131 A) 1 HF-Signalgenerator (z.B. Rohde & Schwarz SMS 2) 1 Frequenzmeßgerät (z.B. HEB Digicount) 1 NF-Multimeter (z.B. Sennheiser UPM 550-1) 1 Oszilloskop (z.B. Hameg 605) 1 Voltmeter Ri 1 M / V (z.B. Thandar TM 351) 1 Amperemeter (z.B. Thandar TM 351) 1 IBM-kompatibler PC (mit Windows ab V3.1)

5 MEASURING AND TEST EQUIPMENT
1 Spectrum analyser (e.g. Advantest R 4131 A) 1 Tracking generator (e.g. Advantest TR 4131 A) 1 RF signal generator (e.g. Rohde & Schwarz SMS 2) 1 Frequency meter (e.g. HEB Digicount) 1 AF multimeter (e.g. Sennheiser UPM 550-1) 1 Oscilloscope (e.g. Hameg 605) 1 Voltmeter Ri 1 M / V (e.g. Thandar TM 351) 1 Ammeter (e.g. Thandar TM 351) 1 IBM compatible PC (with Windows, version 3.1 or later)

5.1 SPEZIELLE SERVICE-HILFSMITTEL
- Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) - Programmier-Software SePT.EXE V3.0 (Bestell-Nr. 70502) - DC-Trennadapter M10 (Bestell-Nr. 40838)

5.1 SPECIAL SERVICE TOOLS
- M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507) - SePT.EXE V3.0 programming tool (spare part no. 70502) - M10 DC voltage isolating adaptor (spare part no. 40838)

SePT.EXE Version 3.0

Programmier-Software SePT.EXE V3.0 (Bestell-Nr. 70502) SePT.EXE V3.0 programming tool (spare part no. 70502)

Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507)

DC-Trennadapter M10 (Bestell-Nr. 40838) M10 DC voltage isolating adaptor (spare part no. 40838)

5.2 SERVICE-SET SePT2
Die neuen Service-Hilfsmittel sind auch komplett als ServiceSet SePT2 (Bestell-Nr. 70532) erhältlich. Das Set besteht aus: - 1 x Service-Adapter M-SePT2 PH - 1 x Programmier-Software SePT.EXE V3.0 - 1 x Software-Registrationskarte - 1 x Installationshinweise

5.2 SePT2 SERVICE SET
All new service tools are available as a complete set (spare part no. 70532). This set contains: - 1 x M-SePT2 PH service adaptor - 1 x SePT.EXE V3.0 programming tool - 1 x software registration card - 1 x installation instructions

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 11

6 SYSTEMÜBERSICHT
6.1 ÜBERSICHT DER MODIFIKATIONEN
Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht der Empfänger der 3000er Serie sowie die Möglichkeiten der Nachrüstung. Detailierte Anweisungen zu den Modifikationen sind dem Kapitel "Modifikationen" zu entnehmen.

6 SYSTEM OVERVIEW
6.1 MODIFICATION OVERVIEW
The following table shows an overview of the 3000 receiver series and possible modifications. Detailed instructions to this modifications you will find in the chapter "modifications".

Gerätebezeichnung Artikelnummer Frequenzbereich Schaltbandbreite Empfänger1 Empfänger2 DC-Speisung Product name Catalog no. Frequency range Switching bandwidth Receiver1 Receiver2 DC powering EM 3031-U EM 3032-U EM 3532-U EM 3031-V EM 3032-V X bestückt 04555 04556 04400 04365 04201 ­ nicht bestückt 434 - 960 MHz 434 - 960 MHz 434 - 960 MHz 138 - 260 MHz 138 - 260 MHz O nachrüstbar 24 MHz 24 MHz 24 MHz 7 MHz 7 MHz X X X X X X equipped ­ X X ­ X ­ not equipped O O X O O

S-MCD S-MCD ­ O X ­ ­

O optionally

6.2 ÜBERSICHT DER MODULVERWENDUNG
Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht der Module in den Empfängern der 3000er Serie. Detailierte Informationen zu den Modulen sind den entsprechenden Kapiteln der Service-Anleitung zu entnehmen.

6.2 ASSEMBLY OVERVIEW
The following table shows an overview of the 3000 receiver series and the used assemblies. Detailed informations to the modifications you will find in the chapter "modifications".

Gerätebezeichnung Product name

Tuner-Modul ZF-Modul Schalt-Modul HDP-Modul Prozessor-Modul Anzeige-Modul DC/DC-Modul Tuner Assembly IF Assembly Diversity Assembly HDP Assembly Processor Assembly Display Assembly DC/DC Assembly ASSY2 ASSY1, ASSY2 ASSY3 ASSY4 ASSY5 ASSY6 ASSY1 1 x A001 2 x A001 2 x A001 1 x A012 2 x A012 2 x A002 4 x A002 4 x A002 2 x A002 4 x A002 1 x A003 2 x A003 2 x A003 1 x A003 2 x A003 1 x A004 2 x A004 2 x A004 1 x A004 2 x A004 1 x A015 2 x A015 2 x A014 1 x A015 2 x A015 1 x A006 2 x A006 2 x A006 1 x A006 2 x A006 1 x A007 2 x A007 2 x A007 1 x A007 2 x A007

EM 3031-U EM 3032-U EM 3532-U EM 3031-V EM 3032-V

NOTIZEN:

NOTES:

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 12

7 SERVICE HINWEISE
7.1 ALLGEMEINES ÜBERPRÜFEN
Zur Eingrenzung von Fehlern empfiehlt es sich den Empfänger mit einem funktionsfähigen Sender (z.B. SKM 3072/SKM 5000) zu überprüfen. Hierzu wird der Handsender wie in der Praxis betrieben. Der Empfänger wird betriebsbereit gemacht (Netzstecker einstecken, Empfänger einschalten, Kanalwahlschalter auf Sendefrequenz einstellen, Antennen anschließen, Verstärker am Ausgang anschließen (oder Kopfhörer in Kopfhörerausgang kontaktieren) und Signal abhören). Im Praxistest wird der Empfänger nun auf folgende Merkmale überprüft: 1. Klang (Modulation, Verzerrungen) 2. Rauschen (Empfindlichkeit, Reichweite min. 50 m) 3. Diversityverhalten (Sender im Abstand von ca. 1 Meter zwischen den Antenneneingängen, evtl. Betrieb des Empfängers ohne Antennen, hin und her bewegen) 4. Funktion der Bedienelemente (Volume, Squelch, Channel) 5. Wackelkontakte (Abklopfen)

7 SERVICE INSTRUCTIONS
7.1 GENERAL TEST
To narrow down the possible causes of faults, it is advisable to test the receiver with an operational transmitter (e.g. SKM 3072/SKM 5000). Put the receiver into operation (connect the plug-in mains unit, switch the receiver on, set the channel selector switch to the transmitter frequency, connect antennas connect a monitoring amplifier to the receiver output - or connect a headphone to the headphone output - and listen to the signal). In a practical test, the receiver is now checked for the following: 1. Sound quality (modulation, distortion) 2. Noise (sensitivity, range min. 50 m) 3. Diversity operation (transmitter at a distance of approx. 1 m between the antenna inputs; perhaps operate the receiver without antennæ and move it back and forth) 4. Functioning of operating elements (volume control, squelch, channel selector switch) 5. Loose contacts (by knocking at the housing)

7.2 EMPFANGSEIGENSCHAFTEN ÜBERPRÜFEN
Bei Empfängern die vermutlich eine unzureichende Empfindlichkeit haben (mangelnde Reichweite) ist dieses mit Hilfe eines HF-Signalgenerators zu überprüfen. Hierzu ist der HFSignalgenerator (HF-Trägerfrequenz auf mittleren Kanal innerhalb der Schaltbandbreite, HF-Ausgangsspannung 100 µV, Frequenzhub 40 kHz, Modulation 1 kHz) über DC-Trennadapter an den Antenneneingang ANT. A anzuschließen. Der Empfänger wird nun betriebsbereit gemacht (Netzstecker einstecken, Empfänger einschalten, Kanalwahlschalter einstellen, NFMultimeter und Oszilloskop an Ausgang J3 anschließen und Signal am NF-Multimeter abhören). Nun die Messungen Nr. 9 bis 10 der Prüf- und Abgleichanweisung durchführen. Anschließend die Funktion der Rauschsperre und der Anzeigen überprüfen.

7.2 RECEPTION TEST
If the sensitivity of the receiver is probably too low (range is reduced), test the sensitivity with an RF signal generator. Connect the RF signal generator (set the RF carrier frequency to a channel in the center of the switching bandwidth, RF output voltage 100 µV, deviation 40 kHz, modulation 1 kHz) via a DC voltage isolating adaptor to antenna input ANT.A. Put the receiver into operation (connect the plug-in mains unit, switch the receiver on, set the channel selector switch, connect the AF multimeter and the oscilloscope to the J3 output and listen to the signal at the AF multimeter). Now carry out measurements 9 and 10 of the test and alignment instructions. Then check the functioning of the squelch and the displays.

MESSAUFBAU
Empfänger / Receiver

TEST SET-UP
HF - Signalgenerator / RF signal generator

RF

Oszilloskop / Oscilloscope

NF - Multimeter / AF meter

Netzstecker, Spannung laut Spannungswähler (Sicherung) Mains plug, mains voltage according to voltage selector (fuse) HF-Signalgenerator auf Empfangsfrequenz, HF-Ausgangsspannung 100 µV, Frequenzhub 40 kHz, Modulation 1kHz RF signal generator to receiver frequency, RF output voltage 100 µV, Deviation 40 kHz, Modulation 1kHz

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 13

7.3 ABGLEICH UND FEHLERSUCHE
Zum Abgleich und zur Reparatur ist das Gehäuse der Empfänger zu demontieren. 1. Gehäuse öffnen; dazu mit Schraubendreher zwei Schrauben (1) auf der Rückseite des Chassis lösen und entfernen. Chassis nach vorne aus dem Gehäuse ziehen. 2. Schrauben (2) des Abschirmdeckels lösen und entfernen.

7.3 ALIGNMENT AND TROUBLESHOOTING
For alignment or repairs the receivers have to be disassembled. 1. For opening the housing, unlock two screws (1) on the rear of the chassis with a screwdriver. Pull the chassis forwards out of the housing. 2. Remove the screws (2) from the lid of the RF screen.

1

1

2

3. Abschirmdeckel von Abschirmprofil entnehmen. 4. Beim Abgleich ist auf die Position der Widerstandstrimmer zu achten.

3. Remove the lid. 4. During alignment, pay attention to the position of the trimming resistors:

Max. Links

Mittelstellung

Max. Rechts

toter Bereich

left max.

centre position

right max.

dead band

Achtung! Die Widerstandstrimmer haben keinen Anschlag. Beim Abgleich ist darauf zu achten, daß Einstellungen nicht am Rande oder im "toten Bereich" vorgenommen werden.
5. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger über Trenntransformator versorgen. 6. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten. 7. Mit Schalter "SET" und "UP", bzw. "DOWN" auf Kanal in der Mitte der Schaltbandbreite schalten. 8. HF-Signalgenerator wie in der Prüf - und Abgleichanweisung beschrieben an Antenneneingang ANT. A anschließen. Dazu DC-Trennadapter M10 (Bestell.-Nr. 40838) verwenden, da am Antenneneingang die Boosterspeisung liegt.

Attention! The trimming resistors do not have an end stop. When aligning, make sure that they are not set near or in the dead band.
5. To put the receiver into operation, connect the plug-in mains to the mains. Power the receiver via an isolating transformer. 6. Switch the receiver on with operating switch S1. 7. With the buttons "SET" and "UP" or "DOWN", select the channel at the middle of the receiver's switching bandwidth. 8. Connect the RF signal generator to the antenna input ANT.A as described in the test and alignment instructions. Use the M10 DC voltage isolating adaptor (spare part no. 40838), as the booster supply is applied to the antenna input.

Grundeinstellungen des HF-Signalgenerators: HF-Trägerfrequenz: wie 7., HF-Ausgangsspannung: 100 µV, Frequenzhub: 40 kHz, Modulation: 1 kHz
9. NF-Ausgang J3 mit NF-Multimeter und Oszilloskop verbinden (XLR-Buchse J3, Pin2 nach Pin3, Pin1 - Masse). 10. Prüf- und Abgleichanweisung durchführen. Bei stark abweichenden Meßwerten können die Leiterplatten unter Zuhilfenahme des Stromlaufplans repariert werden oder komplette Module getauscht werden.

Basic settings of the RF signal generator: RF carrier frequency: as in 7, RF output voltage: 100 µV, Deviation: 40 kHz, Modulation: 1 kHz
9. Connect the AF output J3 to the AF multimeter and the oscilloscope (XLR socket J3, pin2 to pin3, pin1 - GND). 10. Carry out test and alignment instructions. If the measured values deviate strongly from the required values, the PCBs can be repaired using the circuit diagram or complete assemblies can be replaced.
EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 14

7.4 FEHLERMELDUNGEN EM 3031 UND EM 3032
Bei Störungen und internen Fehlfunktionen detektiert der Mikroprozessor der Empfänger EM 3031 und EM 3032 dieses und zeigt eine Fehlermeldung auf dem Anzeige-Modul an. ERR 1: Der Prozessor (Prozessor-Modul / U3) hat keinen Kontakt zum EEPROM (Tuner-Modul / U203). Mögliche Ursachen: Leitungen zwischen Prozessor-Modul und Tuner-Modul unterbrochen oder kurzgeschlossen. Spannungsversorgung des Tuner-Moduls ausgefallen. EEPROM U203 auf dem Tuner-Modul defekt. PLL-Kreis defekt.

7.4 EM 3031 AND EM 3032 ERROR MESSAGES
Errors or internal malfunctions are detected by the receiver's microprocessor and an error message is displayed on the display assembly. ERR 1: The processor (processor assembly / U3) has no contact to the EEPROM (tuner assembly / U203). Possible causes: Connections between the processor assembly and the tuner assembly are interrupted or short circuited. Voltage supply to the tuner assembly has failed. EEPROM U203 on the tuner assembly is defective. PLL is defective.

ERR 2: EEPROM U203 im Tuner-Modul leer. Mögliche Ursachen: EEPROM falsch programmiert (z.B. Abbruch während des Programmiervorgangs).

ERR 2: EEPROM U203 in the tuner assembly is empty. Possible causes: EEPROM has been wrongly programmed (e.g. cancellation during the programming process).

ERR 3: Falsches Tuner-Modul im Empfänger. Geräte arbeiten nur mit EM 3031-U, 3032-U, EM 3031-V, 3032-V oder SPARE30-U, SPARE30-V konfigurierten Tuner-Modulen. Mögliche Ursachen: Das falsche Tuner-Modul ist bestückt worden.

ERR 3: Wrong tuner assembly in the receiver. Receivers only work with tuner assemblies configured for EM 3031-U, 3032-U, EM 3031-V, 3032-V or SPARE30-U, SPARE30-V. Possible causes: Replacement tuner assembly has been confused.

ERR 4: PLL hat nicht gerastet. Mögliche Ursachen: + 8 VDC Betriebsspannung am Tuner-Modul fehlt. + 5 VDC an der PLL fehlen. PLL defekt. Oszillatorspannung (VCO) nicht im Regelbereich. Nach Programmierung der Schaltbandbreite mit der Software SePT.EXE erfolgte kein Abgleich des Tuner-Moduls. Nach Programmierung der Kanalfrequenzen mit der Software SePT.EXE sind Kanalfrequenzen außerhalb der Schaltbandbreite des Tuner-Moduls programmiert worden.

ERR 4: PLL has not locked. Possible causes: + 8 VDC operating voltage at tuner assembly is not present. + 5 VDC at PLL is not present. PLL is defective. Oscillator voltage (VCO) is outside the tuning voltage. After programming the switching bandwidth with the SePT.EXE software, the tuner assembly has not been aligned. After programming the channel frequencies with the SePT.EXE software, channel frequencies have been programmed outside the switching bandwidth of the tuner assembly.

-

7.5 FEHLERMELDUNGEN EM 3532-U
Ein Ausrasten der PLL detektiert der Mikroprozessor des Empfängers EM 3532-U und zeigt dieses durch Blinken der Frequenz-/Kanalanzeige auf dem Anzeige-Modul an.

7.5 EM 3532-U ERROR MESSAGES
When the PLL unlock error is detected by the microprocessor of the EM 3532 receiver, the display indicates this by blinking.

7.6 TIPS ZUR FEHLERSUCHE
Mit der Prüf- und Abgleichanweisung läßt sich eine Überprüfung und eine Signalververfolgung des Empfängers durchführen. Anhand der ermittelten Werte lassen sich Aussagen über defekte Schaltungsteile und defekte Module treffen. Die defekten Bauteile, bzw. Module können im Servicefall durch entsprechende Ersatzteile ersetzt werden. Bei vermuteten Fehlern im Bereich des Prozessor-Moduls und des Anzeige-Moduls ist ebenfalls nach der Prüf- und Abgleichanweisung (Nr. 6 - 6.4 und Nr. 8 - 8.2) zu verfahren. Läßt sich danach keine eindeutige Fehlerdiagnose stellen, ist bei ausgeschaltetem Empfänger der Flexverbinder des Anzeige-Moduls von der Hauptplatine (P6) zu lösen. Anschließend ist das Anzeige-Modul durch ein funktionsfähiges Ersatz-AnzeigeModul auszutauschen (lediglich Flexverbinder in P6 stecken). Ist der Fehler des Empfängers nun beseitigt, ist das ErsatzAnzeige-Modul ordnungsgemäß zu montieren. Tritt der gleiche Fehler erneut auf, ist das Prozessor-Modul auszutauschen und der Empfänger erneut auf den Fehler zu überprüfen.

7.6 HINTS FOR TROUBLESHOOTING
With the test and alignment instructions, it is possible to test the receiver and to trace the signal. On the basis of the values observed, conclusions can be drawn about defective circuit sections and defective assemblies. Defective components or assemblies can be replaced by the proper replacement parts. If defects are suspected in the area of the processor assembly and the display assembly, the test and alignment instructions (No. 6 - 6.4 and No. 8 - 8.2) should also be carried out. If this does not permit a clear error diagnosis, switch the receiver off and detach the flexible connection of the display assembly from the main PCB (P6). Then replace the display assembly by a functional replacement display assembly (simply plug the flexible connector into P6). If the error in the receiver is then eliminated, the display assembly has to be replaced. If the same error occurs again, replace the processor assembly and then retest the receiver for the same error.

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 15

8 MODIFIKATIONEN
8.1 FREQUENZEN INNERHALB DER SCHALTBANDBREITE
Achtung: Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
1. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger an Netzspannung anschließen. 2. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten. 3. Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) mit freien COM-Port des IBM-kompatiblen PC's verbinden. 4. Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5 (CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken.

8 MODIFICATIONS
8.1 FREQUENCIES WITHIN THE SWITCHING BANDWIDTH
Attention: Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
1. Put the receiver into operation (connect the mains cable to the mains power supply,connect the receiver to the mains voltage. 2. Switch the receiver on with switch S1. 3. Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC. 4. Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5 programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the receiver.

Empfänger Receiver

M-SePT2 PH Service adaptor

IBM compatible PC Windows V3.1

SePT.EXE V3.0 programming tool

5. Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten. 6. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im Programmfenster angezeigt. 7. Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe. Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden. 8. Nach dem Programmiervorgang fragt das Programm SePT.EXE automatisch den Inhalt des EEPROM's ab. 9. Nach dem Überprüfen des gespeicherten Inhaltes kann der Service-Adapter M-SePT2 PH von der Programmierbuchse J5 entfernt werden. 10. Da sich die programmierten Frequenzen innerhalb der bisherigen Schaltbandbreite befinden, sind lediglich die Empfangsfrequenzen und Spezifikationen des Empfängers zu überprüfen.

5. Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under Windows. 6. SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM data. 7. You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE has online help. For information on how to use the software simply choose the "Help" command. 8. After programming, SePT.EXE automatically displays the EEPROM data. 9. After you have checked the stored data, remove the MSePT2 PH service adaptor from the J5 programming socket. 10. As the programmed frequencies are within the previous switching bandwidth, you only have to check receiving frequencies and receiver data.

8.2 FREQUENZEN AUSSERHALB DER SCHALTBANDBREITE
Achtung: Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
1. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger an Netzspannung anschließen. 2. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten. 3. Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) mit freien COM-Port des IBM-kompatiblen PC's verbinden. 4. Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5 (CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken.

8.2 FREQUENCIES OUTSIDE THE SWITCHING BANDWIDTH
Attention: Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
1. Put the receiver into operation (connect the mains cable to the mains power supply,connect the receiver to the mains voltage. 2. Switch the receiver on with switch S1. 3. Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC. 4. Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5 programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the receiver.
EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 16

Empfänger Receiver

M-SePT2 PH Service adaptor

IBM compatible PC Windows V3.1

SePT.EXE V3.0 programming tool

5. Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten. 6. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im Programmfenster angezeigt. 7. Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe. Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden. 8a. UHF-Empfänger: Die Grenzen der Schaltbandbreite (24 MHz) können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert werden. Die Grenzen der eingegebenen, neuen Schaltbandbreite müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso ist die neue Schaltbandbreite auf 24 MHz zu berechnen. Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen an den Kodierwiderständen R501 - R505. Bereich Nr. 1: Bereich Nr. 2: Bereich Nr. 3: Bereich Nr. 4: Bereich Nr. 5: 430 - 494 MHz 470 - 598 MHz 574 - 702 MHz 680 - 814 MHz 798 - 960 MHz R501 bestückt R502 bestückt R503 bestückt R504 bestückt R505 bestückt

5. Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under Windows. 6. SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM data. 7. You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE has online help. For information on how to use the software simply choose the "Help" command. 8a. UHF receiver: The limits of the switching bandwidth (24 MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button. It is essential that the limits of the new switching bandwidth entered are within the limits determined by the components of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new switching bandwidth has to be calculated to 24 MHz. The component side of the tuner assembly can be identified by the coded resistors R501 - R505. Range No. 1: Range No. 2: Range No. 3: Range No. 4: Range No. 5: 430 - 494 MHz 470 - 598 MHz 574 - 702 MHz 680 - 814 MHz 798 - 960 MHz R501 mounted R502 mounted R503 mounted R504 mounted R505 mounted

8b. VHF-Empfänger: Die Grenzen der Schaltbandbreite (7 MHz) können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert werden. Die Grenzen der eingegebenen, neuen Schaltbandbreite müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso ist die neue Schaltbandbreite auf 7 MHz zu berechnen. Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen an den Kodierwiderständen R501 - R504. Bereich Nr. 1: Bereich Nr. 2: Bereich Nr. 3: Bereich Nr. 4: 138 - 155 MHz 148 - 181 MHz 174 - 233 MHz 216 - 260 MHz R501 bestückt R502 bestückt R503 bestückt R504 bestückt

8b. VHF receiver: The limits of the switching bandwidth (7 MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button. It is essential that the limits of the new switching bandwidth entered are within the limits determined by the components of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new switching bandwidth has to be calculated to 7 MHz. The component side of the tuner assembly can be identified by the coded resistors R501 - R505. Range No. 1: Range No. 2: Range No. 3: Range No. 4: 138 - 155 MHz 148 - 181 MHz 174 - 233 MHz 216 - 260 MHz R501 mounted R502 mounted R503 mounted R504 mounted

9. Nach dem Programmiervorgang fragt das Programm SePT.EXE automatisch den Inhalt des EEPROM's ab. 10. Nach dem Überprüfen des gespeicherten Inhaltes kann der Service-Adapter M-SePT2 PH von der Programmierbuchse J5 entfernt werden. 11. Da sich die programmierten Frequenzen außerhalb der alten Schaltbandbreite, aber innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden, ist ein Neuabgleich laut Prüf- und Abgleichanweisung (siehe auch Kapitel 5.3) erforderlich. Vor dem Neuabgleich erscheint auf dem Anzeige-Modul üblicherweise eine Fehlermeldung "ERR 4", da die Bereichsgrenzen der Tuningspannung (Prüf- und Abgleichanweisung Nr. 2.1) noch nicht abgeglichen wurden.

9. After programming, SePT.EXE automatically displays the EEPROM data. 10. After you have checked the stored data, remove the MSePT2 PH service adaptor from the J5 programming socket. 11. As the programmed frequencies are outside the previous switching bandwidth but within the limits determined by the components of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer), the receiver has to be re-aligned according to the test and alignment instructions (see also chapter 5.3). Before re-alignment, an error message "ERR 4" normally appears on the display assembly because the limits of the tuning voltage (test and alignment instruction No. 2.1) have not yet been adjusted.

EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 17

8.3 EM 3031/32 TUNER-MODUL AUSTAUSCHEN
Achtung: Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
Zum Abgleich und zur Reparatur ist das Gehäuse der Empfänger zu demontieren. 1. Gehäuse öffnen; dazu mit Schraubendreher zwei Schrauben (1) auf der Rückseite des Chassis lösen und entfernen. Chassis nach vorne aus dem Gehäuse ziehen. 2. Antennenkabel (2) von Buchsen J1 und J101 des TunerModuls (3) lösen (Achtung! Antennenstecker vorsichtig mit Flachzange aus den Buchsen ziehen. Stecker nicht aus den Buchsen hebeln, da Leiterplatte zerstört werden kann). 3. Schrauben (4) des Tuner-Moduls lösen. 4. Tuner-Modul von Hauptplatine entnehmen.

8.3 REPLACING THE EM 3031/32 TUNER ASSEMBLY
Attention: Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
For alignment and repairs, the receivers have to be disassembled. 1. For opening the housing, unlock two screws (1) on the rear of the chassis with a screwdriver. Pull the chassis forwards out of the housing. 2. Disconnect the antenna cable (2) from the J1 and J101 sockets of the tuner assembly (3). (Attention! The antenna connector has to carefully be plugged out of the socket with flat nose pliers. Do not lever the connector out of the socket, as this can destroy the PCB). 3. Remove the screws (4) of the tuner assembly. 4. Remove the tuner assembly from the main PCB.

1

1

4

3

4

4 5. Austausch-Tuner-Modul auf Hauptplatine stecken. 6. Tuner-Modul mit Schrauben (4) befestigen. 7. Antennenkabel (2) seitenrichtig auf Tuner-Modul aufstecken (ANT. A auf J1, ANT. B auf J101). 8a. Ist das Tuner-Modul bereits abgeglichen, sind lediglich die Empfangsfrequenzen und Spezifikationen des Empfängers zu überprüfen. 8b. Ist das UHF-Tuner-Modul A001 ein Ersatzteil vom Sennheiser Service, ist es auf eine Schaltbandbreite von 24 MHz in der Mitte des bestückten HF-Teils abgeglichen. Bereich Nr. 1: 430 - 494 MHz abgeglichen auf 450 - 474 MHz Bereich Nr. 2: 470 - 598 MHz abgeglichen auf 522 - 546 MHz Bereich Nr. 3: 574 - 702 MHz abgeglichen auf 626 - 650 MHz Bereich Nr. 4: 680 - 814 MHz abgeglichen auf 735 - 759 MHz Bereich Nr. 5: 798 - 960 MHz abgeglichen auf 867 - 891 MHz 8c. Ist das VHF-Tuner-Modul A012 ein Ersatzteil vom Sennheiser Service, ist es auf eine Schaltbandbreite von 7 MHz in der Mitte des bestückten HF-Teils abgeglichen. Bereich Nr. 1: 138 - 155 MHz abgeglichen auf 143 - 150 MHz Bereich Nr. 2: 148 - 181 MHz abgeglichen auf 161 - 168 MHz Bereich Nr. 3: 174 - 223 MHz abgeglichen auf 195 - 202 MHz Bereich Nr. 4: 216 - 260 MHz abgeglichen auf 234 - 241 MHz

2 5. Plug the replacement tuner assembly onto the main PCB. 6. Fix the tuner assembly in place with screws (4). 7. Fit the antenna cable (2) onto the tuner assembly the right way round (ANT.A to J1, ANT.B to J101). 8a. If the tuner assembly has already been aligned, you only have to check receiving frequencies and receiver data. 8b. If the UHF tuner assembly (A001) is a spare part from Sennheiser Service Department, it is aligned to a switching bandwidth of 24 MHz. Range No. 1: 430 - 494 MHz aligned to 450 - 474 MHz Range No. 2: 470 - 598 MHz aligned to 522 - 546 MHz Range No. 3: 574 - 702 MHz aligned to 626 - 650 MHz Range No. 4: 680 - 814 MHz aligned to 735 - 759 MHz Range No. 5: 798 - 960 MHz aligned to 867 - 891 MHz 8c. If the VHF tuner assembly (A012) is a spare part from Sennheiser Service Department, it is aligned to a switching bandwidth of 7 MHz. Range No. 1: 138 - 155 MHz aligned to 143 - 150 MHz Range No. 2: 148 - 181 MHz aligned to 161 - 168 MHz Range No. 3: 174 - 223 MHz aligned to 195 - 202 MHz Range No. 4: 216 - 260 MHz aligned to 234 - 241 MHz
EM 3031, 3032, 3532 07 / 98 - 18

9. Schrauben des Abschirmdeckels lösen und entfernen. 10. Abschirmdeckel von Abschirmprofil entnehmen. 11. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten. 12. Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) am freien COM-Port des IBM-kompatiblen PC's kontaktieren (siehe Abbildung unter 8.1.4). 13. Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5 (CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken. 14. Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten. 15. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im Programmfenster angezeigt. 16. Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe. Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden. 17a.UHF-Empfänger: Die Grenzen der Schaltbandbreite (24 MHz) können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert werden. Die Grenzen der eingegebenen neuen Schaltbandbreite müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso ist die neue Schaltbandbreite auf 24 MHz zu berechnen. Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen an den Kodierwiderständen R501 - R505. Bereich Nr. 1: Bereich Nr. 2: Bereich Nr. 3: Bereich Nr. 4: Bereich Nr. 5: 430 - 494 MHz 470 - 598 MHz 574 - 702 MHz 680 - 814 MHz 798 - 960 MHz R501 bestückt R502 bestückt R503 bestückt R504 bestückt R505 bestückt

9. Remove the screws from the lid of the RF screen. 10. Remove the lid. 11. Switch the receiver on with operating switch S1. 12. Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC (pls. see chapter 8.1.4). 13. Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5 programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the receiver. 14. Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under Windows. 15. SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM data. 16. You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE has online help. For information on how to use the software simply choose the "Help" command. 17a.UHF receiver: The limits of the switching bandwidth (24 MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button. It is essential that the limits of the new switching bandwidth entered are within the limits determined by the components of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new switching bandwidth has to be calculated to 24 MHz. The component side of the tuner assembly can be identified by the coded resistors R501 - R505. Range No. 1: Range No. 2: Range No. 3: Range No. 4: Range No. 5: 430 - 494 MHz 470 - 598 MHz 574 - 702 MHz 680 - 814 MHz 798 - 960 MHz R501 mounted R502 mounted R503 mounted R504 mounted R505 mounted

Das Ersatz-Tuner-Modul für die Empfänger EM 3031-U und EM 3032-U ist beschrieben mit "SPARE30-U". 17b.VHF-Empfänger: Die Grenzen der Schaltbandbreite (7 MHz) können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert werden. Die Grenzen der eingegebenen neuen Schaltbandbreite müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso ist die neue Schaltbandbreite auf 7 MHz zu berechnen. Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen an den Kodierwiderständen R501 - R504. Bereich Nr. 1: Bereich Nr. 2: Bereich Nr. 3: Bereich Nr. 4: 138 - 155 MHz 148 - 181 MHz 174 - 233 MHz 216 - 260 MHz R501 bestückt R502 bestückt R503 bestückt R504 bestückt

The replacement tuner assembly for the EM 3031-U and EM 3032-U receivers is described with "SPARE30-U". 17b.VHF receiver: The limits of the switching bandwidth (7 MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button. It is essential that the limits of the new switching bandwidth entered are within the limits determined by the components of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new switching bandwidth has to be calculated to 7 MHz. The component side