Text preview for : ¡•UGEOT SATELIS 500 FULL SERVICE MANUAL.pdf part of Peugeot Satelis body plastic Panels And Piaggio 500cc Motor WorkShop Manual...



Back to : ΡΕUGEOT SATELIS | Home

1

2

3

Removal of the rider's saddle Removal of the passenger's saddle Procedure 1. - Open the saddle cover storage compartment. - Remove: . The screw. . The saddle cover. . The rider's saddle.

Open the passenger's saddle. - Remove: . The 2 upper pivot clips. . The 2 pivot pins.

4

- Flip up the seat to the front of the vehicle. - Remove: . The 2 lower pivot clips. . The 2 pivot pins. - Remove the passenger seat.

Removal of a RH or LH grab handle Procedure 2. - Remove the grab handle trim. - Remove the 2 nuts and the screw that secure the handle. - Remove the grab handle.

5

Removal of a RH or LH taillight taillight bulb - Remove the grab handle. See: Procedure 2. - Remove the taillight. (1 screw).

Removal of a

- Remove the 4 screws from the taillight unit. - Separate the 2 parts in order to reach the bulbs.

6

Removal of a RH or LH side cover Procedure 3 - Remove: - The rider's saddle. See: Procedure I. Page: 30. - The grab handles. See: Procedure 2. Page: 31. S Remove the rear cover and its trim. (4 screw).

-

Remove the 2 screws that secure the side cover linkage and the footboard.

7

- Push aside the footboard in order to clear side cover holder eyelet. Remove the side cover. - Disconnect the taillight.

Removal of the storage compartment Procedure 4. - Remove the side fairings. See: Procedure 3. Page: 32. - Disconnect the plate light and the saddle opening contact switch. Remove the storage compartment. (4 screws and 2 nuts).

8

When dismantling the splash guard, fit the screws with standard thread lock.

Removal of the tank covers Procedure 5. - The rider's saddle. See: Procedure I. - Page: 30. Open the tank filler cap door. Remove the 4 screws that secure the rear panel. Remove the upper fairing.

9

- Remove the utility hanger. (2 screw). - Remove 1 nut and 2 screws that secure the lower fairing. - Remove the screw that secures the rear cover I footboard on each side of the vehicle. (1) - Push slightly aside the cover I footboard assembly and remover the fuel tank cover panel by sliding it backwards.

- Removal of a RH or LH footboard Procedure 6. - Remove the tank cover panel. See: Procedure 5. - Remove the footboard mat. - On each side remove: . 8 plastic screws. (1) . 3 washer head screws. 06 mm. (2) . I washer head screw. 05 mm. (3)

10

-

Press on the underbody panel in order to separate it from the footboard. (A)

- Separate the footboard from the rear fairing and bracket that anchors it to the body. (B) - Separate the front of the footboard which is linked to the rear part of the leg shield panel. (C)

11

- Removal of the front top cover panel - Procedure 7. - Remove the front top cover panel. (4 screw).

Removal of the headlight and sidelight assemblies Removal of the headlight bulbs - Remove the front top cover panel. See: Procedure 7. To reach the bulbs, remove the headlight. (3 screw)

12

- Removal of the front shield panel - Procedure 8. - Remove the front top cover panel. See: - Procedure 7. - On each side remove: . 2 plastic screws that secure the front leg shield to the underbody cover. (1) . 2 plastic screws that secure the footboard the underbody cover. (2) - Push aside the underbody cover to reach the screw that secures the front shield panel. (3)

- On each side remove: . 5 plastic screws. (4) . I washer head screw. 06 mm. (5) . I washer head screw. 05 mm. (6) - Disconnect the headlights. - Remove the front shield panel.

13

- Removal of the rear shield panel - Remove the ignition key. - Remove the tank cover panel. See: - Procedure 5. - Remove the front top cover panel. See: - Procedure 7. - Remove: · The ignition switch trim. · The handlebar upper fairing (8 screw) (1).

- On each side remove: · 2 plastic screws that secure the front leg shield to the underbody cover. · 2 plastic screws that secure the footboard to the underbody cover. - Push aside the underbody cover to reach the screw that secures the front shield panel. (2)

14

- On each side remove: · 6 plastic screws. (3) · 2 washer head screws. 06 mm. (4)

- Separate the front shield panel from the rear shield panel in order to reach the bracket that connects the rear shield panel to the footboard. (A) - Pull upwards the lower part of the shield panel in order to separate it from the footboard.

15

- Relove the eyelet (B) from the shield panel and the eyelet (C) from the instrument cluster fairing in order free the rear shield panel.

- Topple the rear shield panel while separating it from the footboards in order to reach the header tank and the accessory plug. - Remove the header tank. (Right side). - Disconnect the accessory plug. (Left side). - Remove the rear shield panel.

16

- Removal of the dirt shield - Remove the front shield panel. See: Procedure 8. - Remove the center screw which secures the dirt shield to the underbody cover. - Disconnect the speed sensor. - Pull the speed sensor control out of the dirt cover. - Lift the front of the vehicle while making sure the wheel is in line with the vehicle. - Remove the dirt cover by sliding it behind the wheel as shown.

- Removal of the battery holder Procedure 9. - Remove the tank cover panel. See: Procedure 5. - Disconnect and remove the battery. - Unclip from the battery holder: · The fuses. (1) · The relays. (2) · The diagnosis plug.(3) - Remove the battery bracket. (2 screws and I nuts).

17

- Removal of the instrument cluster - Remove: - The front top cover panel. See: Procedure 7. · The wind deflector. · The handlebar upper fairing. - On each side remove: · 1 plastic screw. (1) · 1 washer head screw. 05 mm. (2) · 1 washer head screw. 06 mm. (3)

- Press the locking system (1) to actuate the positioning lever (2) of the instrument cluster's connector. - Push the lever all the up (A) in order to remove the connector from the instrument cluster. - Remove the instrument cluster fairing. Note: When connecting, the lever must be pushed all the way to (A) in order not to damage the connector.

18

PIAGGIO MOTOR SERVICE STATION MANUAL

Engine Master 500 cc

19

SERVICE STATION MANUAL PEUGEOT SATELIS 500 cc

This manual has been prepared by Piaggio & C. S.p.A. for use in the workshops of authorised Piaggio subagents. It is assumed that the person utilising this manual for servicing or repairing Piaggio vehicles has a knowledge principles of mechanics and standard procedures for vehicle repair. Any important changes in vehicle or specific repair operations will be divulged by means of updates to this manual. Satisfactory repair or service cannot be achieved without the necessary equipment and tools. Refer of this manual concerning specific tools and equipment and the special tools catalogue. Critical information in the manual is indicated as follows. N.B.: Important information for facilitating and explaining a procedure. Warning - Procedures that must be followed to avoid damage to the vehicle. Caution - Procedures that must be followed to eliminate the risk of injury to repair / service personnel.

20

Specifications (500 cc 4-stroke, 4-valves H2 0 engine) ENGINE Type .............................................................................................................single-cylinder, 4 stroke Bore.........................................................................................................................................92 mm Stroke.......................................................................................................................................69 mm Displacement........................................................................................................................460 cm3 Compressionratio....................................................................................................................10.5 : 1 Timing ..............................................................................................chain-operated overhead single-shaft flywheel side, integrated phonic wheel, 4- valves and automatic starting valve lifter Valves play: intake............................................................................................................... 0.20 mm exhaust............................................................................................................ 0.20 mm Valves play adjustment........................................................................................ threaded register on equalizers Idle speed......................................................................................................................1450±50 rpm CO% value ................................................................................................................................. 1±1. Starting system ............................................................................................................electric starter Lubrication........................................... trochoid pump (inside the crankcase), oil filter and pressure adjustment by-pass Lubrication pressure.................................................................................................................. 4 bar Minimum allowed pressure (at 100° ................................................................................... 0.8 bar C) Fuel system ........................................................electronic injection with electric fuel pump, throttle body Ø 38mm and single injector Max power (at crankshaft) ......................................................................................29 kW (39 CV) bei 7250 rpm Max torque (at crankshaft) .................................................................................... 40 N·m (4 Kgm) bei 5500 rpm Cooling system.................... liquid, by means of motorized pump, 3-way thermostat and electric fan. Transmission .............................automatic speed variator by means of expanding pulleys, V-belt, automatic clutch, reduction gear, and transmission compartment cooling by air forced-circulation. Ignition type .................... high efficiency inductive type integrated with injection, variable spark advance and separated high voltage coil Spark advance (before T.D.C.) ............... variable controlled by injection power unit Spark plug .............................................................................CHAMPION RG 6 YC NGK CR7 EKB Engine-wheel ratio ............................................................................. short: 1/11.988 long: 1/ 4.86 Engine oil ................................................................................................SAE 5W/40 exceeding API SJ specifications Quantity ............................................................................................................................. ~ 1.7 l Hub oil........................................................................................................................TUTELA ZC 90 Quantity ....................................................................................................................................250cc Cooling system capacity ........................................................................................................... ~ 1.8

21

Spark plug
Check and replacement

Warning - Remove the spark plug when the engine cold. Replace the spark plug every 12,000 Km. The use of unsuitable control units or spark plugs other than those specified can seriously damage the engine. Recommended spark plug: CHAMPION RG 6 YC NGK CR 7 EKB - Put the vehicle on its central stand. - Open the door on the left side of the vehicle by levering in the recess in the lower part of the door after removing the screw. - Disconnect the spark plug high voltage cable cap; - Unscrew the spark plug with the spanner provided; check the spark plug to see if the insulator is cracked, the electrodes are worn out or excessively sooty. Also check the condition of the sealing washer and measure : 0.7 - 0.8 mm - If necessary adjust the gap by carefully bending the side electrode. If the spark plug has any of the defects mentioned above replace it with a plug of the recommended type; - Insert the plug into the hole with the proper inclination, screw it in fully by hand and then tighten it with the specially designed spanner. Tightening torque: 10 N·m (1 Kg·m) - Push the spark plug cap all the way down onto the spark plug and then proceed to the reassembly.

Air filter

- Remove the left-hand lower side panel - Remove the cleaner cap after unscrewing the eight fixing screws, including one screw of the knob type. - Pull out the filter element. - Replace the air filter with a new one. N.B.: Check and if necessary blow the air filter every 6,000 km. Direct the air jet from the inside to the outside of the filter (i.e. in the opposite direction to the air flow during normal engine operation). Warning - If the vehicle is mostly used on dusty roads, the air filter needs to be cleaned and replaced at shorter intervals than indicated in the Maintenance Schedule.

22

Warning - Do not run the engine if the air filter is not in place as this would result in excessive wear of the cylinder and piston as well as in damage to the throttle body.

Engine oil level
In four-stroke engines oil is used to lubricate the valve gear components, the crankshaft bearings and the thermal unit. A lack of engine oil can cause serious damage to the engine. In all four-stroke engines, oil deterioration and consumption are, to some extent, normal, especially during running-in. Consumption partly depends on the riding style (for example, constantly riding at full throttle increases oil consumption). Checking the oil level Perform this operation when the engine cold, as described below: 1) Put the vehicle on its central stand on a flat surface. 2) Unscrew dipstick «A», dry it with a clean cloth and refit by screwing it completely. 3) Remove the dipstick again and check that the oil level is between the MAX and MIN marks on the dipstick; top up if necessary. Il riferimento del livello di MAX indica una quantità di circa 1700 cc di olio nel motore. The level will be lower if checked after using the vehicle (i.e. when the engine is hot). To obtain a correct indication of the oil level, wait for at least 10 minutes after switching off the engine. When the oil level is at MAX the engine contains 1700 cc of oil.

23

Replacing the filter
Warning - Do not dispose of the oil in the environment. Carry out the disposal of the oil, the gasket and the filter in accordance with the law. Warning - To avoid burns, take care not to touch hot engine parts. - Remove the silencer. - Remove filler plug «A». - Remove and clean the drain plug gauze strainer with compressed air. - Using a strap wrench for filters, remove cartridge filter «C». - Ensure that the O-rings on the prefilter and the drain plug are in good condition. - Lubricate the O-rings and then refit the gauze strainer and the oil drain plug. Tighten the drain plug with the prescribed torque. - Fit a new cartridge filter after lubricating the O-ring. Turn in until the gasket makes contact and then screw it with the prescribed torque. - Reinstall the silencer. - Add engine oil as previously described. Tightening torque: Oil filter: 12 - 16 N·m Recommended oil: Selenia HI Scooter 4 Tech
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Checking the hub oil level Put the vehicle on the central stand on level ground. - Unscrew oil dipstick «A», wipe it with a clean cloth,reinsert it and then screw it in fully. - Pull out the dipstick again and check that the oil level is between the MIN and MAX marks (see figure); if the level is below the MIN mark, top up with oil. - Reinsert the dipstick and screw it tight. MAX

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Renewing the hub oil - Remove oil filler plug «A». - Unscrew oil drain plug «B» and drain all the oil. - Retighten the oil drain plug and then fill the hub with fresh oil.

24

Hub oil capacity: ~ 250 cc Recommended oil: TUTELA ZC 90

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Engine cooling Adding coolant and bleeding air from the system.
The level of the fluid must be checked every 6,000 km when the engine is cold. Follow these steps: - Put the vehicle on the central stand on level ground. - Remove the expansion tank cap and top up if the coolant is below or near the MIN level in the expansion tank. The level of the fluid should always be between the MIN and MAX marks. - To have an indication of the coolant level, refer to the groove in the plastic strip that can be seen through the coolant filler hole. The upper and lower parts of the groove correspond to the MAX and MIN levels respectively. - The coolant consists of a 50 percent mixture of demineralized water and antifreeze solution with a base of ethylene glycol and corrosion inhibitors. Total coolant capacity: ~ 1.8 lt - To check the presence of air in the circuit follow the procedure described in Chapter 11 - Cooling. - Switch off the engine and allow it to cool down. After a few minutes, remove the expansion tank cap and check the level of the fluid. - If necessary, top up by pouring fresh coolant into the expansion tank up to the correct level.

Warning - To prevent the coolant from leaking out of the expansion tank during use, be sure to never exceed the MAX level when refilling.

25

Water pump
If the water pump becomes noisy or liquid leaks through the pump drain hole, check the water pump as described in Chapter 5-Flywheel cover. Follow these steps: - Put the vehicle on the central stand on level ground. - Remove the lower right-hand side panel and the right-hand footboard as described in Chapter 8Bodywork of the X9- 500 cc manual; - Remove the sleeves from the water pump cover and the filler cap from the expansion tank and empty the cooling circuit. - Drain the cooling system by removing the sleeves located on the water pump cover and the plug located on the expansion tank. - After solving the problem and refitting all components, fill and bleed the cooling circuit again. Warning - Perform the operation when the engine is cold. - Remove the water pump cover shown in the figure after loosening the six fixing screws. - Cooling circuit capacity: ~ 1.8 lt. - As described in Chapter 5-Engine of the X9 500cc manual, partially drain the system and overhaul the pump.

Checking the valve gear timing
- With a wrench of the TORX type, remove the timing check plug located on the flywheel cover. - Remove the transmission cover and relevant insulation as described in Chapter 3-Automatic Transmission. - Remove the head cover as described in Chapter 7- Thermal Unit and Timing System. - Turn the driving shaft by means of the driving pulley until the reference mark on the magneto support coincides with the mark on the flywheel cover (TDC). - Make sure that the reference mark on the phonic wheel is aligned with the mark on the head. If necessary, turn the driving shaft accordingly.

26

Valves play check/adjustment
- Check the valves play after aligning the valve timing reference marks as described in the previous section. - Check that the valve-register play corresponds with the indicated values by means of a feeler gauge. If the valve play values, intake and exhaust respectively, do not correspond with those indicated below, adjust them by loosening the check nut and acting on the register with a screwdriver, as shown in the figure. Intake: 0.15 mm cold engine Exhaust: 0.15 mm cold engine

Checking pressure at the end of the compression
- Remove the spark plug cap with the engine cold. - Remove the spark plug. - Fit a compression control gauge in the spark plug seat by means of a 10mm plug connection. Tighten to the prescribed torque. - Start the engine by means of the starting motor and with throttle body fully open until the gauge pointer stops. If the pressure is between 8 - 11 bar, remove the tool and reassemble the spark plug. - If the measured pressure is lower than the recommended values, check the engine revs number; if it is lower than 450 rpm, check the starting system; if the revs number is correct or slightly higher, check the timing. If no troubles are found, proceed as follows: - Check that the cylinder gasket is the right one. - Check the thermal zone sealings (compression rings-valves). Tightening torque: Compression test connection: 10 N·m

External transmission cover - Unloose the 5 fixing screws - Remove the external plastic cover

27

Transmission cover
- Unloose the 7 fixing screws - Remove the cover and net filter N.B.: Disassemble the net filter only if it is to be replaced.

Belt antiflapping roller
- Check that the roller is in good condition and that it turns freely. - Unloose the fixing screw with a 13 mm wrench - Remove the roller and relevant bearing. N.B.: If the roller does not turn freely, replace it.

Driving pulley - Turn the pulley central nut with a 27 mm wrench to align the internal holes horizontally, therefore allowing for the specific tool fitting.
Specific tool: Driving pulley lock wrench 020474Y

28

- First fit the specific tool stop ring on the pulley until the groove is fully in contact. - Afterwards, insert the tool so that the studs on the ring fit the holes in the tool. - Tighten, also manually, the two fixing nuts of the tool - Unloose the central nut. - Remove the cup washer and the plain washer. - Remove the fixed driving half pulley. - Remove the washer to bush connection.

- Move the belt downwards. - Hold the roller stop plate, remove the mobile driving half pulley with its bush and rear washer, taking care not to let the rollers come out.

Driven pulley axle support
- To be able to fit the specific tool for removal of the driven pulley shaft nut, unloose the 2 upper screws of the driven pulley axle support. - Manually turn the clutch housing as to partially uncover one of the holes in the driven pulley axle support.

29

- Insert the specific tool on the driven pulley axle support, checking that the tooth fits the hole in the housing previously uncovered, and that it is resting on the support. - Tighten the 2 fixing screws. - Unloose the driven pulley shaft nut.
Specific tool: Clutch housing stop tool 020473Y

- Remove the specific tool - Unloose the 2 remaining fixing screws of the driven pulley axle support. - Remove the driven pulley axle support and the washer. - Remove the spacer below.

Clutch housing

- Remove the clutch housing.

30

- Check that the clutch housing shows no signs of wear or damage. - Measure the clutch housing I.D. Standard value: 160.2 mm Max value: 160.5 mm N.B.: Check that the measured eccentricity is max 0.2 mm

Driven pulley assembly
- Remove the driven pulley assembly and relevant belt.

Clutch disassembly
- Remove the clutch and driven pulley by means of the specific tool; - Prepare the tool with the pins screwed in the «E» position on the internal side; - Assemble the driven pulley assembly on the tool and insert the pins in the ventilation holes; - Bring the rear stop screw in contact with the fixed driven pulley, as shown in the figure. Warning - Put the tool in a vice firmly. Do not overtighten the rear screw to avoid buckling the tool. Remove the fixing ring nut with the specific spanner of 55 mm. - Unloose the tool screw and dismount the driven pulley, clutch, spring with sheath assembly
Specific tools: Driven pulley spring compressor 55 mm spanner Ring 020444Y 020444Y009 020444Y010

31

Pins stop collar
- Remove the collar by means of 2 screwdrivers.

- Remove the 4 guide pins. - Remove the mobile driven half pulley.

32

Fixed driven half pulley bearings
- Check that the bush shows no signs of wear or damage; if necessary, replace the fixed driven half pulley. - Remove the stop ring with the pliers.

-

Remove the ball bearing by inserting the specific tool in the roller bearing.

N.B.: Hold the pulley to avoid damaging the thread. Specific tools: Handle 24 mm adapter 20 mm guide 020376Y 020456Y 020363Y

N.B.: If the bearings are overhauled with the driven pulley unit assembled, make sure to support the unit with bell 001467Y002.

-

Remove the roller bearing by means of the specific tool, supporting the fixed half pulley with the bell. 020376Y 020375Y 020364Y 001467Y002

Specific tools: Handle 28x30 mm adapter 25 mm guide Bell

33

CARTER CARTER CRANKASE KURBELGEHÄUSE CARTER

T. 2
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

CM11451750011 FCI CM11451750021 FC2 CM11451750031 FC3 CM11451750041 FC4 827951 4 828909 12 82656R 2 828114 1 0,4 411311 2 484034 1 239388 4 82668R 2 006647 1 829195 1 832130 1 827085 1 833701 1 485912 1 825238 1 825233 1

Carter motore Carter motore Carter motore Carter motore Prigioniero Vite Cuscinetto Guarnizione Tappo Ugello Spina Cuscinetto Anello elastico Paraolio Asta olio Guarnizione Cuscinetto Cuscinetto Anello tenuta Cuscinetto

Carter moteru Carter moteru Carter moteru Carter moteru Goujon Vis Roulement Joint Bouchon Buse Goujon Roulement Circlips Pare-huile Jauge niveau dhuile Joint Palier Palier Bague détanchéite Palier

Crankcase Crankcase Crankcase Crankcase Stud Screw Bearing Gasket Plug Nozzle Dowel Bearing Circlip Oil seal Oil dipstick Packing Bearing Bearing Oil seal Radial

Kurbekgrhäuse Kurbekgrhäuse Kurbekgrhäuse Kurbekgrhäuse Stiftschraube Schraube Lager Dichtung Verschluß Düse Zapfen Lager Sprengring Dichtring Ölmeßstab Dichtung Radiallager Radiallager Dichtring Radiallager

Carter motor Carter motor Carter motor Carter motor Espárrago Tornillo Cojinete Empaque Tapa Boquilla Pasador Cojinete Anillo elastico Sello de lub. Varilla Junta Cojinete Cojinete Reten de ac. Cojinete

22

CARTER CARTER CRANKASE KURBELGEHÄUSE CARTER

T. 2
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 18 19 20 21 22 23

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

000674 833513 478115 414838 828922 825649

1 2 4 1 1 1

Anello elastico Prigioniero Grano Vite Vite Ugello

Circlips Goujon Goujon Vis Vis Buse

Circlip Stud Dowel Screw Screw Nozzle

Sprengring Stiftschraube Stift Schraube Schraube Düse

Anillo elastico Espárrago Clavija Tornillo Tornillo Boquilla

23

ALBERO MOTORE VILEBREQUIN CRANKSHAFT KURBELWELLE CIGÜENAL

T. 3
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 3 4 5 6 7 8

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

828205 841456 8322150001 8322150002 830129 830012 000267 830112 829752

1 1 1 1 4 1 2 1 1 FC1 FC2

Distanziale Kit contralbero ingranaggi Albero motore Albero motore Vite Rasamento Chiavetta Dado Distanziale

Entretoise Kit contre-arbre engrenages Arbre moteur Arbre moteur Vis Epaulement Clavette Ecrou Entretoise

Spacer Distanzstück Distanciador Countershaft-gears Bausatz Kit contraeje kit Getriebezwischenw. engranajes Crankshaft Crankshaft Screw Shim Key Nut Spacer Kurbelwelle Kurbelwelle Schraube Ausgleichsscheibe Keil Mutter Distanzstück Cigueñale completo Cigueñale completo Tornillo Ras. Chaveta Tuerca Distanciador

24

GRUPPO CILINDRO-PISTONE-SPINOTTO ENSEMBLE CYLINDRE-PISTON-AXE DE PISTON CYLINDER-PISTON-WRIST PIN, ASSY GRUPPE ZYLINDER-KOLBEN-KOLBENBOLZEN GRUPO CILINDRO-PISTON-EJE DE PISTON

T. 4
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 8

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

832811 8328120001 8328120002 8328120003 8328120004 828116 827820 827707 827706 832770 830275 830276

1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 0,8 0,6 FC1 FC2 FC3 FC4

Gr.cil.-pist.-spin.

Gr. cylindrepiston-axe Gr. pistone-spinotto Ens. piston-Axe de pist. Gr. pistone-spinotto Ens. piston-Axe de pist. Gr. pistone-spinotto Ens. piston-Axe de pist. Gr. pistone-spinotto Ens. piston-Axe de pist. Anello Spinotto Raschiaolio Raschiaolio Anneau Axe Segment racleur dhuile Segment racleur dhuile

Cylinder-pistonwrist pin assy. Piston-wrist pin assy. Piston-wrist pin assy. Piston-wrist pin assy. Piston-wrist pin assy. Ring Pin Scraper ring Scraper ring Compr. ring Packing Packing

Zylinder/Kolben kpl Gr. Kolben-bolzen Gr. Kolben-bolzen Gr. Kolben-bolzen Gr. Kolben-bolzen Ring Zapfen Kolbenring ölabstreifer Kolbenring ölabstreifer KompressionsKolbenring Dichtung Dichtung

Gr. cilindro-pistóneje Gr. pistón-bulón Gr. pistón-bulón Gr. pistón-bulón Gr. pistón-bulón Anillo Eje Rascador de aceite Rascador de aceite Aro de compresion Junta Junta

Segmento di compr. Segment de compr. Guarnizione Guarnizione Joint Joint

25

GRUPPO CILINDRO-PISTONE-SPINOTTO ENSEMBLE CYLINDRE-PISTON-AXE DE PISTON CYLINDER-PISTON-WRIST PIN, ASSY GRUPPE ZYLINDER-KOLBEN-KOLBENBOLZEN GRUPO CILINDRO-PISTON-EJE DE PISTON

T. 4
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 8 9

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

830277 834254 10 434541 11 288245 12 178790

1 1 2 2 4

0,4

Guarnizione Guarnizione Vite Dado Rondella

Joint Joint Vis Ecrou Rondelle

Packing Packing Screw Nut Washer

Dichtung Dichtung Schraube Mutter U.Scheibe

Junta Junta Tornillo Tuerca Arandela

26

GR. TESTA-VALVOLE ENSEMBLE CULASSE-SOUPAPES HEAD-VALVES EINHEIT KOPF-VENTIL CULATA-VALVULAS

T. 5
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

285846 828396

8 4

Semiconi Scodellino sup.

Demi-cônes Coupelle sup.

Half cone Upper cap

Halbkonusse Oberer ventilfederteller Feder Dichtring Unterer ventilfederteller Ventil Ventil Dichtung Zylinderkopf komp. Kappe Schraube Sensor Sensor Schraube Stiftschraube Schraube Schelle

Semiconos Caja de cojinete sup. Muelle Retén de aceite Caja de cojinete inf. Válvula Válvula Junta Culata compl. Capuchón Tornillo Sensor Sensor Tornillo Espárrago Tornillo Abrazadera

3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

826103 436438 826256 828321 828322 830008 831039 063435 430045 828646 5847685 434541 827018 830278 CM001915

4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 2 SCA ASP

Molla Anello di tenuta Scodellino inf.

Ressort Joint spie Coupelle inf.

Valve spring Oil seal Lower cap Valve Valve Packing Cylinder head ass. Cap Screw Sensor Sensor Screw Stud Screw Clamp

Valvola Soupape Valvola Soupape Guarnizione Joint Testa cilindro compl. Culasse compl. Cappuccio Cache Vite Vis Sensore Capteur Sensore Capteur Vite Vis Prigioniero Goujon Vite Vis Fascetta Collier

27

GR. TESTA-VALVOLE ENSEMBLE CULASSE-SOUPAPES HEAD-VALVES EINHEIT KOPF-VENTIL CULATA-VALVULAS

T. 5
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 17 18

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

832783 827953

4 2

Dado Prigioniero

Ecrou Goujon

Nut Stud

Mutter Stiftschraube

Tuerca Espárrago

28

GRUPPO SUPPORTO BILANCIERI ENSEMBLE SUPPORT BALANCIERS ROCKER LEVERS SUPPORT EINHEIT KIPPHEBELHÄLTER SOPORTE BRAZO OSCILANTE

T. 6
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

484819 484654 8260285 8293655 827991 829198 829071 018538 829252 831167 831153 8311615 829097 829247 829287 8260275 829211

4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1

SCA

Dado Vite Bilanciere Asse a camme Asse bilanciere Corona distribuzione Contrappeso Vite Molla Lamierino Vite Massetta decompressione Guarnizione Campana decompressione

Ecrou Nut Vis Screw Culbuteur Equalizer Axe à cames Cam axle Axe culbuteur Equalizer axle Couronne distribution Timing gear Contrepoids Vis Ressort Tôle Vis Masse décompression Joint Cloche décompression Vis Culbuteur Codeur Counter weight Screw Spring Sheet Screw Decompression counterweight

Mutter Schraube Schwinghebel Nockenwelle Schwinghebelwelle Zahnkranz Ventilsteuerung Gegengewicht Schraube Feder Blechstück Schraube Dekompressions masse

Tuerca Tornillo Balancín Eje de levas Eje balancín Corona distribucion Contrapeso Tornillo Muelle Lámina Tornillo Masa de decompresion

Packing Dichtung Junta Decompression bell Dekompressionskorb Campana de decompresion Screw Equalizer Encoder Schraube Schwinghebel Encoder Tonrad Tornillo Balancín Encoder

ASP

Vite Bilanciere Ruota fonica

29

COPERCHIO TESTA COUVERCLE CULASSE CYLINDER HEAD COVER ZYLINDERKOPFABDECKUNG TAPA CULATA

T. 7
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 1 2 3 4 5

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

438073 829981 830820 830248 830819 830249

1 1 1 6 1 6

CMP NGK

Candela accensione Candela accensione Guarnizione Vite Coperchio testa Tampone

Bougie dallumage Bougie dallumage Joint Vis Couvercle culasse Silentbloc

Spark plug Spark plug Packing Screw

Zündkerze Zündkerze Dichtung Schraube -abdeckung Cylinder head cover Zylinderkopf-abdeckung Buffer Puffer

Bujía de encendido Bujía de encendido Junta Tornillo Tapa culata Silent-block

30

PULEGGIA MOTRICE POULIE MOTRICE DRIVING PULLEY TREIBENDE RIEMENSCHEIBE POLEA MOTRIZ

T. 8
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

833291 842175 830901 825381 830899 832738 832697 829205 829203 829251 829232 834304 829693

1 3 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1

Contenitore rulli Pattino Contrasto rulli Distanziale Rullo Cinghia trapezoidale Semipuleggia Rondella Rondella Molla a tazza

Logement roleaux Doigt Couvercle rouleaux Entretoise Rouleau Courroie trapéz Demi-poulie Rondelle Rondelle Ressort à diaphragme

Roller housing Shoe Rollers cover Spacer Roller V-belt Half pulley Washer Washer Cup spring Nut Damping pulley Screw

Reglergehausehalfte Gleitauflage Rollenanschlag Distanzstück Rollen Keilriemen Halbscheibe U.Scheibe U.Scheibe Tassenfeder Mutter Dämpferscheibe Schraube

Alojamento rodillos Patín Contraste rodillos Distanciador Rodillo Correa trapezoidal Semipolea Arandela Arandela Muelle Tuerca Polea amortiguadora Tornillo

Dado Ecrou Puleggia smorzatrice Poulie damortissement Vite Vis

31

PULEGGIA CONDOTTA POULIE ENTRAINEE DRIVEN PULLEY GETRIEBENE RIEMENSCHEIBEN POLEA CONDUCIDA

T. 9
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

82627R 825382 3 829808 4 832774 5 828978 6 832808 7 825239 8 825237 9 828974 10 831098 11 825384 12 8405775
13 14 15 16 17 18 19

1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Cuscinetto Anello elastico Astuccio a rullini Semipuleggia Perno Semipuleggia Anello tenuta Guarnizione Scodellino Molla variatore Scodellino frizione Frizione centrifuga compl. Ghiera Tamburo frizione Puleggia condotta Dado Rondella Guarnizione Distanziale

Roulement Circlips Cage á roul. Demi-poulie Pivot Demi-poulie Bague détanchéite Joint Rondelle dar Ressort variateur Coupelle embrayage Embrayage centrifuge compl.

Bearing Circlip Roller cage Half pulley Pin Half pulley Oil seal Packing Stop washer Converter spring Clutch cup Centrifugal clutch assy.

Lager Sprengring Rollenlagerkafig Halbscheibe Zapfen Halbscheibe Dichtring Dichtung Federaufnahme Feder Variator Federteller Kupplung Fliehkraftkupplung kompl. Gewindering Kupplungstrommel Riemenscheibe Mutter U.Scheibe Dichtung Distanzstück

Cojinete Anillo elastico Jaula rodillos Semipolea Perno Semipolea Reten de ac. Junta Platillo Muelle variador Tapa embrague Embrague centrífugo Casquillo Tambor de embr. Polea conducida Tuerca Arandela Junta Distanciador

825385 825176 842559 827116 840319 828984 825763

Douille Ring nut Tambour dembr. Clutch drum Groupe embrayage Driving pulley Ecrou Nut Rondelle Washer Joint Packing Entretoise Spacer

32

PULEGGIA CONDOTTA POULIE ENTRAINEE DRIVEN PULLEY GETRIEBENE RIEMENSCHEIBEN POLEA CONDUCIDA

T. 9
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 20

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

840320

1

Rondella

Rondelle

Washer

U.Scheibe

Arandela

33

RAFFREDDAMENTO CARTER REFROIDISSEMENT CARTER CRANKCASE COOLING KÜHLUNG KURBELGEHÄUSE REFRIGERACION CARTER

T. 10
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

8423545 840277 270793 833318 833320 414834 825667 833314

1 1 2 1 2 7 1 1 2 2 1 2 2 2 4 4

Coperchio trasmissione Cuscinetto Vite Filtro aria Insonorizzante Vite Anello elastico Coperchio insonoriz. trasm. Vite Vite Deflettore Vite Insonoriz. coperchio Vite Vite Vite

Couvercle transmission Roulement Vis Filtre à air Insonorisant

Transmission cover Getriebeabdeckung Bearing Screw Air filter Soundproofing material Lager Schraube Luftfilter Schalldämpfung

Tapa transmision Cojinete Tornillo Filtro de aire Insonorizante Tornillo Anillo elastico Tapa insonoriz. Transm. Tornillo Tornillo Deflector Tornillo Insonorizante tapa Tornillo Tornillo Tornillo

Vis Screw Schraube Circlips Circlip Sprengring Couvercle insonoris. Transm. Soundproof. Schallgedämp. Deckel Transm. cover für Antrieb Vis Vis Déflecteur Vis Insonoris.couvercle Vis Vis Vis Screw Screw Deflector Screw Cover soundproof. material Screw Screw Screw Schraube Schraube Deckblech Schraube Schalldämpfung Deckel Schraube Schraube Schraube

833663 833664 11 842355 12 575249 13 833321
10

259348 270793 16 575249
14 15

34

RAFFREDDAMENTO CARTER REFROIDISSEMENT CARTER CRANKCASE COOLING KÜHLUNG KURBELGEHÄUSE REFRIGERACION CARTER

T. 10
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 17 18 19 20 21

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

620876 016670 252099 841490 840439

1 3 3 1 1

Protezione Rondella Rivetto Convogliatore Coperchio

Protection Rondelle Rivet Canalisation Couvercle

Guard Washer Rivet Conveyor Cover

Schutz U.Scheibe Niete Luftzufuhr Deckel

Proteccion Arandela Remache Deflector Tapa

35

POMPA OLIO - AVVIAMENTO ELETTRICO POMPE À HUILE - DÉMARRAGE ÉLECTIQUE OIL PUMP - ELECTRIC STARTER ÖLPUMPE - ELEKTRISCHER STARTER BOMBA DE ACEITE - ARRANQUE ELECTRICO

T. 11
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

825737 827886 830129 825281 827889 433477 830064 830061 828118

1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1

Distanziale Asta tendicatena Vite Pompa olio compl.

Entretoise Axe tendeur de chaîne

Spacer Chain tightener rod

Distanzstück Kettenspanner Schraube Ölpumpe kompl.

Distanciador Barra tens. de cadena

827882 414837 12 82699R 13 8321174 826033 826165 16 285536
14 15

Tornillo Bomba del aceite compl. Catena distribuz. Chaîne de distribut. Timing chain Ventilsteuerkette Cadena distribuc. Vite Vis Screw Schraube Tornillo Paratia olio Paroi huile Oil wall Öl-Zwischenwand Separador aceite Vite Vis Screw Schraube Tornillo Guarnizione Joint carter/pompe Oil pump/crankcase Dichtung Junta carter/bomba carter/pompa olio huile gasket Motorgehäuse/ ölpumpe aceite Pattino fisso Patin fixe Fixed pad Fester Laufschuh Patín fijo Vite Vis Screw Schraube Tornillo Motorino avviamento Moteur du démarreur Starter motor Startermotor Motor de arranque Limitatore Limiteur de couple Torque limiter Drehmomentbegrenzer Limitador de par coppia compl. compl. compl. kompl. Filtro olio aspiraz. Filtre huile admis. Intake oil filter Öl-Ansaugfilter Filtro aceite admis. Tappo filtro olio Bouchon filtre huile Oil filter plug Ölfilterverschluß Tapa filtro aceite O-ring O-Ring O-Ring O-Ring Anillo OR

Vis Screw Pompe à huile compl. Oil pump assy.

36

POMPA OLIO - AVVIAMENTO ELETTRICO POMPE À HUILE - DÉMARRAGE ÉLECTIQUE OIL PUMP - ELECTRIC STARTER ÖLPUMPE - ELEKTRISCHER STARTER BOMBA DE ACEITE - ARRANQUE ELECTRICO

T. 11
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 17 18 19 20

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

584843 031086 016406 288474

1 1 1 1

Cavetto di massa Vite Rondella Guarnizione

Cable masse Vis Rondelle Joint

Ground cable Screw Washer Packing

Masse kabel Schraube U.Scheibe Dichtung

Cable masa Tornillo Arandela Junta

37

VOLANO MAGNETE VOLANT MAGNETIQUE FLYWHEEL MAGNETO LICHTMASCHINE VOLANTE MAGNETICO

T. 12
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

018575 479515 58040R 82736R 840893 827116 122637 82737R 825725 828109 015715 000097 825431 830886

2 6 1 1 6 1 3 1 1 1 3 1 1 1

Vite Rondella Rotore compl. Statore compl. Vite Dado Vite Corona dentata Rondella Lamierino Vite Chiavetta Ruota libera compl. Lamierino

Vis Rondelle Rotor compl. Stator, assy. Vis Ecrou Vis Couronne dentée Rondelle Tôle Vis Clavette Roue libre compl. Tôle

Screw Washer Rotor, assy. Backplate, assy. Screw Nut Screw Ring gear Washer Sheet Screw Key Free wheel assy. Sheet

Schraube U.Scheibe Rotor kpl. Ankerplatte kpl. Schraube Mutter Schraube Zahnrad U.Scheibe Blechstück Schraube Keil Freilauf kpl. Blechstück

Tornillo Arandela Rotor compl. Estator compl. Tornillo Tuerca Tornillo Corona dentada Arandela Lámina Tornillo Chaveta Rueda libre compl. Lámina

38

COPERCHIO VOLANO - FILTRO OLIO CARTER VOLANT - FILTRE À HUILE FLYWHEEL COVER - OIL FILTER SCHWUNGRADDECKEL - ÖLFILTER TAPA VOLANTE - FILTRO DE ACEITE

T. 13
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

8415115 486216 829557 82658R 82580R 411311 825665 479986 841150 828394 833717 259151 827884 841101 486075 CM001917 840826

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 2 1

Coperchio volano Inserto ceramico Rondella Filtro olio Sensore pressione olio Tappo conico Tappo olio Guarnizione tappo Guarnizione Albero pompa acqua Coperchio pompa Vite Guarnizione Tubo Rondella Fascetta Tubo acqua

Carter volant Pièce céramique Rondelle Filtre à huile Capteur pression huile Bouchon conique Bouchon huile Joint bouchon Joint Arbre de pompe a eau Couvercle pompe Vis Joint Tuyau Rondelle Collier Tuyau de leau

Flywheel cover Ceramic insert Washer Oil filter Oil pressure sensor

Schwungraddeckel Keramikeinsatz U.Scheibe Ölfilter Öldrucksensor

Tapa volante Encaje ceràmico Arandela Filtro de aceite Sensor presion de aceite Tapa conica Tapón aceite Junta tapón Junta Eje bomba de agua Tapa bomba Tornillo Junta Tubo Arandela Abrazadera Tubo agua

Conical plug Konischer Verschluß Oil plug Öleinfüllschraube Packing for cap Deckeldichtung Packing Dichtung Coolant pump shaft Wasserpumpenwelle Pump cover Screw Packing Tube Washer Clamp Water pipe Pumpendeckel Schraube Dichtung Schlauch U.Scheibe Schelle Kühlflüssigkeitsleitung

39

COPERCHIO VOLANO - FILTRO OLIO CARTER VOLANT - FILTRE À HUILE FLYWHEEL COVER - OIL FILTER SCHWUNGRADDECKEL - ÖLFILTER TAPA VOLANTE - FILTRO DE ACEITE

T. 13
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

834484 840062 CM001904 829047 015715 237553 829486 829661 825051 828930 433800 827929 485084 414838 414837 8290405 479986 583584

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 8 2 1 1 1

Termostato acqua Staffa Fascetta Tubo sfiato Vite O-ring Molla valvola pressione olio Valvola bypass Supporto lamelle Paratia Vite Girante pompa Anello tenuta Vite Vite Tappo Guarnizione tappo Piastrina

Thermostat de leau Water thermostat Support Collier Tuyau réniflard Vis O-Ring Ressort soupape pression dhuile Soupape bypass Support lamelles Panneau Vis Roue de pompe Bague détanchéite Vis Vis Bouchon Joint bouchon Plaquette Bracket Clamp Breather tube Screw O-Ring Oil pressure valve spring Bypass valve Reeds bracket Panel Screw Rotor Oil seal Screw Screw Plug Packing for cap Plate

Thermostat Kühlflüssigkeit Halterung Schelle Entlüftungsleitung Schraube O-Ring Feder öldruckventil Schlauchventil Einlassmembran Wand Schraube Wasserpumpenrad Dichtring Schraube Schraube Verschluß Deckeldichtung Plättchen

Termostato agua Soporte Abrazadera Tubo respiradero Tornillo Anillo OR Muelle vàlvula presion aceite Válvula bypass Soporte lamin. Panel Tornillo Rotor de la bomba Reten de ac. Tornillo Tornillo Tapón Junta tapón Placa

40

COPERCHIO VOLANO - FILTRO OLIO CARTER VOLANT - FILTRE À HUILE FLYWHEEL COVER - OIL FILTER SCHWUNGRADDECKEL - ÖLFILTER TAPA VOLANTE - FILTRO DE ACEITE

T. 13
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 36 37 38 39 40 41

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

289731 478895 583973 829254 CM001907 841102

1 1 1 1 1 1

Vite Vite Tampone Tubo Fascetta Tubo acqua

Vis Vis Silentbloc Tuyau Collier Tuyau de leau

Screw Screw Buffer Tube Clamp Water pipe

Schraube Schraube Puffer Schlauch Schelle Kühlflüssigkeitsleitung

Tornillo Tornillo Silent-block Tubo Abrazadera Tubo agua

41

COPERCHIO RIDUTTORE COUVERCLE RÉDUCTEUR REDUCTION UNIT COVER DECKEL UNTERSETZUNGSGETRIEBE TAPA REDUCTOR

T. 14
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

8320525 828115 8324875 8342335 834770 829206 830198 82660R 829201 82659R 840733 487948 485703 269755 828911

1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 3

Coperchio riduttore Guarnizione coperchio Albero rinvio Albero puleggia condotta Asse ruota Anello elastico Vite Cuscinetto Anello tenuta Cuscinetto Sfiato Fascetta Guarnizione Vite Vite

Couvercle réducteur Reduction unit cover Deckel Tapa reductor Untersetzungsgetriebe Joint couvercle Arbre de renvoi Arbre poulie entraînée Axe roue Circlips Vis Roulement Bague détanchéite Roulement Purge Collier Joint Vis Vis Cover gasket Countershaft Driven pulley shaft Wheel axle Circlip Screw Bearing Oil seal Bearing Breather pipe Clamp Packing Screw Screw Dichtung Deckel Vorgelegezahnrad Welle geführte Scheibe Radachse Sprengring Schraube Lager Dichtring Lager Entlüftung Schelle Dichtung Schraube Schraube Junta tapa Eje de reenvio Eje polea conducida Eje rueda Anillo elastico Tornillo Cojinete Reten de ac. Cojinete Ventilacion Abrazadera Junta Tornillo Tornillo

42

RACCORDO AMMISSIONE - CORPO FARFALLATO - INIETTORE RACCORD DADMISSION - CORPS PAPILLON - INJECTEUR UNION PIPE - THROTTLE BODY - INJECTOR ANSAUGSTUTZEN - DROSSELKLAPPENGEHÄUSE - EINSPRITZDÜSE RACORD ADMISIÓN - CUERPO CON MARIPOSA - INYECTOR

T. 15
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

834401 8304275 830061 289731 414837 826000 253293 256856 828338

1 1 1 3 3 1 1 1 1

Raccordo ammiss. Iniettore Vite Vite Vite Corpo farfallato Fascetta Fascetta Manicotto di aspirazione

Raccord dadmiss. Injecteur avec support Vis Vis Vis Corps papillon

Union pipe Injector with bracket Screw Screw Screw Throttle body

Ansaugstutzen Einspritzdüse mit Halter Schraube Schraube Schraube Drosselklappen-gehäuse Schlauchschelle Schlauchschelle Ansaugmuffe

Racord admisión Inyector con soporte Tornillo Tornillo Tornillo Cuerpo con mariposa Abrazadera Abrazadera Manguito de aspiracion

Collier Clamp Collier Clamp Manchon admission Intake sleeve

43

MARMITTA SILENCIEUX SILENCER AUSPUFFTOPF SILENCIADOR

T. 16
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

599208 840569 833910 834951 834040 834039 015341 834038 8439945

3 3 1 3 3 3 2 3 1 3 3 1 1 1 1 1 1 3

Vite Rondella Protezione Rondella Tampone Rondella Dado Vite Marmitta compl. Rondella Distanziale Guarnizione marmitta/testa Boccola Rondella Tappo a vite Fascetta Protezione Vite

834643 834041 12 828194
13 14 15 16 17 18

Vis Rondelle Protection Rondelle Silentbloc Rondelle Ecrou Vis Pot dechappement complet Rondelle Entretoise Joint pot déchappement Moyeu Rondelle Bouchon à vis Collier Protection Vis

Screw Washer Guard Washer Buffer Washer Nut Screw Muffler, assy. Washer Spacer Head/muffler gasket Bush Washer Screw plug Clamp Guard Screw

Tornillo Arandela Proteccion Arandela Silent-block Arandela Tuerca Tornillo Silenciador completo U.Scheibe Arandela Distanzstück Distanciador Dichtung Junta escape/ Auspuff/ Zylinderkopf culata Buchse U.Scheibe Schraubverschluß Schlauchschelle Schutz Schraube Buje Arandela Tapa roscada Abrazadera Proteccion Tornillo

Schraube U.Scheibe Schutz U.Scheibe Puffer U.Scheibe Mutter Schraube Auspufftopf kpl.

828185 830298 833417 840370 834046 833569

44

MARMITTA SILENCIEUX SILENCER AUSPUFFTOPF SILENCIADOR

T. 16
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 19

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

832446

1

Collettore scarico

Collecteur Echappement

Exhaust manifold

Abgaskrümmer

Colector escape

45

FILTRO ARIA FILTRE À AIR AIR FILTER LUFTFILTER FILTRO DE AIRE

T. 17
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

840172

1 1 1 6 3 3 3 2 3 1 1 1 2

Depuratore aria compl. Filtro aria Guarnizione filtro Vite Tampone Vite Rondella Piastrina Distanziale Manicotto di aspirazione Fascetta Condotto Pomello

Filtre a air compl. Filtre à air Joint du filtre Vis Silentbloc Vis Rondelle Plaquette Entretoise Manchon admission Collier Canalisation Bouton

Air cleaner, assy. Air filter Packing Screw Buffer Screw Washer Plate Spacer Intake sleeve Clamp Pipe Knob

Luftfilter, kompl. Luftfilter Filterdichtung Schraube Puffer Schraube U.Scheibe Plättchen Distanzstück Ansaugmuffe Schelle Ansaugleitung Drehknopf

Depurador aire compl. Filtro de aire Junta Tornillo Silent-block Tornillo Arandela Placa Distanciador Manguito de aspiracion Abrazadera Conducto Pomo

487845 828399 4 258146 5 257301 6 271891 7 031092 8 254485 9 257302 10 828341 CM002910 829006 13 479132
11 12

46

TELAIO CHASSIS CHASIS RAHMEN CHASIS

T. 18
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

6209295 6210465 030059 013950 016406 020106 CM0102034 031117 CM0102024 030059 5755444 020108 016408 031119 575357 003038 6208695 031088 003056

1 1 2 4 12 2 1 SX 2 1 DX 2 1 2 4 2 1 2 1 8 10

Telaio Telaietto Vite Rondella Rondella Dado Traversa Vite Traversa Vite Telaietto Dado Rondella Vite Supporto Rondella Traversa Vite Rondella

Châssis Châssis Vis Rondelle Rondelle Ecrou Traverse Vis Traverse Vis Châssis Ecrou Rondelle Vis Support Rondelle Traverse Vis Rondelle

Frame Frame Screw Washer Washer Nut Cross piece Screw Cross piece Screw Frame Nut Washer Screw Bracket Washer Cross piece Screw Washer

Fahrgestell Kleiner Rahmen Schraube U.Scheibe U.Scheibe Mutter Traverse Schraube Traverse Schraube Kleiner Rahmen Mutter U.Scheibe Schraube Halter U.Scheibe Traverse Schraube U.Scheibe

Chasis Chasis Tornillo Arandela Arandela Tuerca Travesaño Tornillo Travesaño Tornillo Chasis Tuerca Arandela Tornillo Soporte Arandela Travesaño Tornillo Arandela

47

CAVALLETTI BEQUILLES CENTRAL STAND STÄNDER CABALLETES

T. 19
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

232108 582625 583155 272426 013880 031088 295789 295788 191189 582633 601059 582756 031088 232108 583480 031153 583162 5990445 583161 031119

1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 2 4 2 4 1 1 1 1

Dado Cavalletto laterale Vite fissaggio Tampone scontro Rondella Vite Molla esterna Molla interna Guarnizione Interruttore Cavalletto Boccola Vite Dado Vite Vite Molla interna Piastra Molla esterna Vite

Ecrou Béquille latérale Vis fix. Bloc darrêt Rondelle Vis Ressort Ressort Joint Interrupteur Béquille Moyeu Vis Ecrou Vis Vis Ressort Plaque Ressort Vis

Nut Side stand Sec. screw Stop buffer Washer Screw Spring Spring Packing Switch Central stand Bush Screw Nut Screw Screw Spring Plate Spring Screw

Mutter Seitenständer Schraube Anschlagpuffer U.Scheibe Schraube Feder Feder Dichtung Schalter Kippständer Buchse Schraube Mutter Schraube Schraube Feder Platte Feder Schraube

Tuerca Caballete lateral Tornillo Tope goma Arandela Tornillo Muelle Muelle Junta Interruptor Caballete Buje Tornillo Tuerca Tornillo Tornillo Muelle Chapa Muelle Tornillo

48

CAVALLETTI BEQUILLES CENTRAL STAND STÄNDER CABALLETES

T. 19
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 21 22 23 24 25 26

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

296748 582700 582699 582893 235661 109960

1 2 2 2 1 1

Rondella Anello Boccola Tappo Guarnizione Fascetta

Rondelle Circlips Moyeu Bouchon Joint Collier

Washer Ring Bush Plug Packing Clamp

U.Scheibe Ring Buchse Verschluß Dichtung Schelle

Arandela Anillo Buje Tapón Junta Abrazadera

49

IMPIANTO RAFFERDDAMENTO CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM KÜHLANLAGE INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN

T. 20
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

573454 620737 575541 CM001903 CM001904 620105 CM001915 270793 576766 351782 575540 273288 013092 271891 620779 258904 620220 57311R 621030 254485

1 1 1 3 1 1 3 2 1 2 1 2 2 2 1 4 1 1 1 3

Tappo serbatoio Guarnizione Serbatoio Fascetta Fascetta Staffa Fascetta Vite Tubo Tampone Tubo Distanziale Rondella Vite Tubo Tampone Tubo Radiatore Elettroventilatore Piastrina

Bouchon de réserv. Joint Réservoir Collier Collier Support Collier Vis Tuyau Silentbloc Tuyau Entretoise Rondelle Vis Tuyau Silentbloc Tuyau Radiateur Electroventilateur Plaquette

Filler cap Packing Tank Clamp Clamp Bracket Clamp Screw Tube Buffer Tube Spacer Washer Screw Tube Buffer Tube Cooler Electric fan Plate

Tankverschluss Dichtung Tank Schelle Schelle Halterung Schelle Schraube Schlauch Puffer Schlauch Distanzstück U.Scheibe Schraube Schlauch Puffer Schlauch Kühler Ventilator Plättchen

Tapón depósito Junta Deposito Abrazadera Abrazadera Soporte Abrazadera Tornillo Tubo Silent-block Tubo Distanciador Arandela Tornillo Tubo Silent-block Tubo Radiador Electro ventilador Placa

50

IMPIANTO RAFFERDDAMENTO CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM KÜHLANLAGE INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN

T. 20
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 21 22 23 24

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

620871 272836 576301 268596

1 3 1 3

Tubo Vite Supporto Vite

Tuyau Vis Support Vis

Tube Screw Bracket Screw

Schlauch Schraube Halter Schraube

Tubo Tornillo Soporte Tornillo

51

SERBATOIO CARBURANTE RESERVOIR CARBURANT FUEL TANK KRAFTSTOFFTANK DEPÓSITO CARBURANTE

T. 21
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

576544 577790 259832 258160 254485 CM011901 575873 031091 270216 195482 078307 463195 575304

1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1

Serbatoio carburante Protezione paracalore Tappo serbatoio Guarnizione Piastrina Tubo sfiato serbatoio Vaschetta Vite Rondella Dado Rondella Tampone Inserto

Reservoir carburant Protection pare-chaleur Bouchon de réserv. Joint Plaquette Tuyau dévent du réservoir Cuvette Vis Rondelle Ecrou Rondelle Silentbloc Pièce

Fuel tank Heat guard Filler cap Packing Plate Tank breather pipe Float ch. Screw Washer Nut Washer Buffer Insert

Kraftstofftank Hitzeschutz Tankverschluss Dichtung Plättchen Tankentlüftungsleitung Schwimmergehäuse Schraube U.Scheibe Mutter U.Scheibe Puffer Insatz

Depósito carburante Proteccion paracalor Tapón depósito Junta Placa Tubo ventilación depósito Cuba Tornillo Arandela Tuerca Arandela Silent-block Encaje

52

CANISTER CANISTER CANISTER CANISTER CANISTER

T. 22
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

576468 CM007504 576860 CM002912 CM001914 622375 145298 CM007515 576454 622376 620106 090854 CM001914 219277 031088 003056 CM007515 CM007503

1 1 4 1 7 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1

Canister Tubo Tubo Fascetta Fascetta Valvola sicurezza Fascetta Tubo Supporto elastico Valvola roll-over Staffa attacco canister Cinghietta Fascetta Dado Vite Rondella Tubo Tubo

Canister Tuyau Tuyau Collier Collier Volet Collier Tuyau Support élast. Volet Support Collier Collier Ecrou Vis Rondelle Tuyau Tuyau

Canister Tube Tube Clamp Clamp Valve Clamp Tube Spring support Valve Bracket Clamp Clamp Nut Screw Washer Tube Tube

Canister Schlauch Schlauch Schelle Schelle Ventil Schelle Schlauch Elastischer Halter Ventil Halterung Schelle Schelle Mutter Schraube U.Scheibe Schlauch Schlauch

Canister Tubo Tubo Abrazadera Abrazadera Válvula Abrazadera Tubo Soporte elástico Válvula Soporte Abrazadera Abrazadera Tuerca Tornillo Arandela Tubo Tubo

53

IMPIANTO ALIMENTAZIONE CIRCUIT D'ALIMENTATION SUPPLY SYSTEM KRAFTSTOFFANLANGE INSTALLACION DE ALIMENTACION

T. 23
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

621617 621616 015715 012528 273779 145298 576688 576546 576542

1 1 1 1 2 2 1 1 1

Tubo mandata Tubo ritorno Vite Rondella Fascetta Fascetta Pompa alimentazione Ghiera Guarnizione

Tuyau dalimentation Injection pipe Tuyau de refoulement Vis Rondelle Collier Collier Pompe alimentation Douille Joint Return pipe Screw Washer Clamp Clamp Fuel pump Ring nut Packing

Kraftstoffdruck- schlauch Kraftstoffrückleitung Schraube Federring Schelle Schelle Kraftstoffpumpe Gewindering Dichtung

Tubo envío Tubo retorno Tornillo Arandela Abrazadera Abrazadera Bomba de alimentación Casquillo Junta

54

FORCELLA FOURCHE FORK GABEL HORQUILLA

T. 32
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

5982615 601118 011109 582787 599499 599549 599550 599511 599512 599513 599504 599510 599572 599501 599509 599503 599502 599505 599629

1 1 1 1 1 1 1 4 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 2

Gr. ralle Forcella Ghiera Rondella Piastra Fodero Fodero Vite Vite Vite Rondella Rondella Rondella Paraolio Tampone Anello ritegno Parapolvere Boccola Boccola

Gr. But. Dir. Fourche Douille Rondelle Plaque Protection Protection Vis Vis Vis Rondelle Rondelle Rondelle Pare-huile Silentbloc Circlips Pare-poussière Moyeu Moyeu

Steering bearing assy. Fork Ring nut Washer Plate Sleeve Sleeve Screw Screw Screw Washer Washer Washer Oil seal Buffer Circlip Dust cover Bush Bush

Lagerschale Gabel Gewindering U.Scheibe Platte Schutzstuck Schutzstuck Schraube Schraube Schraube U.Scheibe U.Scheibe U.Scheibe Dichtring Puffer Sprengring Staubdeckel Buchse Buchse

Gr. Coj. De dir. Horquilla Casquillo Arandela Chapa Protección Protección Tornillo Tornillo Tornillo Arandela Arandela Arandela Sello de lub. Silent-block Anillo elastico Guardapolvo Buje Buje

SX DX

69

FORCELLA FOURCHE FORK GABEL HORQUILLA

T. 32
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 19

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

601166

2

Stelo

Tige

Stem

Stange

Varilla

70

BRACCIO OSCILLANTE BRAS OSCILLANT SWINGING ARM SCHWINGARM BRAZO OSCILANTE

T. 33
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

598076 597839 597844 006635 600161 232108 179326 178149 261319 227199 564611 597836 597833 261319 013962 598068 597262 597837 842602 597838

1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1

Braccio oscillante Distanziale Cuscinetto Anello elastico Boccola a rullini Dado Rondella Tampone inf. Dado Rondella Dado Asse Distanziale Dado Rondella Tirante compl. Tampone Scodellino Dado Asse

Bras oscillant Entretoise Roulement Circlips Cage Aiguille Ecrou Rondelle Silentbloc inf. Ecrou Rondelle Ecrou Essieu Entretoise Ecrou Rondelle Tirant Silentbloc Rondelle dar Ecrou Essieu

Swinging arm Spacer Bearing Circlip Roller cage Nut Washer Lower buffer Nut Washer Nut Shaft Spacer Nut Washer Tie rod Buffer Stop washer Nut Shaft

Schwingarm Distanzstück Lager Sprengring Rollenkäfig Mutter U.Scheibe Puffer u. Mutter U.Scheibe Mutter Achse Distanzstück Mutter U.Scheibe Zugstange Puffer Federaufnahme Mutter Achse

Brazo oscilante Distanciador Cojinete Anillo elastico Jaula rodillos Tuerca Arandela Silent-block inf. Tuerca Arandela Tuerca Eje Distanciador Tuerca Arandela Tirante Silent-block Platillo Tuerca Eje

71

BRACCIO OSCILLANTE BRAS OSCILLANT SWINGING ARM SCHWINGARM BRAZO OSCILANTE

T. 33
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 21 22

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

709037 597868 23 5767574 24 031153 25 709646

1 1 1 2 2

Rondella Rondella Staffa Vite Rondella

Rondelle Rondelle Support Vis Rondelle

Washer Washer Bracket Screw Washer

U.Scheibe U.Scheibe Halterung Schraube U.Scheibe

Arandela Arandela Soporte Tornillo Arandela

72

AMMORTIZZATORI AMORTISSEUS DAMPERS STOßDÄMPFER AMORTIGUADORES

T. 34
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

598930 597178 597179 599564 232108 599559 844483 020008 268158

2 1 1 2 4 2 4 4 2

Ammortizzatore Distanziale Distanziale Vite Dado Staffa Vite Dado Vite

Amortisseur Entretoise Entretoise Vis Ecrou Support Vis Ecrou Vis

Damper Spacer Spacer Screw Nut Bracket Screw Nut Screw

Stoßdämpfer Distanzstück Distanzstück Schraube Mutter Halterung Schraube Mutter Schraube

Amortiguador Distanciador Distanciador Tornillo Tuerca Soporte Tornillo Tuerca Tornillo

73

MANUBRIO - POMPE FRENO GUIDON - POMPE DU FREIN HANDLEBAR - BRAKE PUMP LENKSTANGE - BREMSPUMPEN MANILLAR - BOMBAS DEL FRENO

T. 38
ZAPM 270W

Pos. Pos. Loc. Pos. Pos. 1 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Numero Numéro Number Nummer Número

Q.tà Q.té Q.ty M.ge Cant.

Nota Note Nota Anm. Nota

Denominazione

Désignation

Description

Beschreibung

Descripción

271453 271452 582767 582768 271434 582034 598351 CM072602 CM072601 015330 012543 178790 223605 583575 5818804 497031 497032

1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2

DX SX

DX SX

Manopola Manopola Trasmissione Trasmissione Vite Terminale Manicotto Pompa freno Pompa freno Dado Rondella Rondella Vite Interruttore stop Manubrio Leva freno Tappo

Poignée Poignée Transmission Transmission Vis Embout Manchon Maître cylindre Maître cylindre Ecrou Rondelle Rondelle Vis Interrupteur stop Guidon Levier du frein Bouchon

Grip Grip Transmiss. Transmiss. Screw Nipple Sleeve Master cil. Master cil. Nut Washer Washer Screw Stop switch Handlebars Brake lever Plug

Handgriff Handgriff Bowdenzüg Bowdenzüg Schraube Nippel Muffe Hauptbremszylinder Hauptbremszylinder Mutter U