Text preview for : Sony-XMD9001GTR caramp.pdf part of Sony XMD9001GTR car amplifier



Back to : Sony-XMD9001GTR caramp.pd | Home

XM-D9001GTR
SERVICE MANUAL US Model
Canadian Model
Ver. 1.0 2006. 01




SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
550 watts minimum continuous average power into 4 ohms,
20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications
Circuit system Class D Technology Subsonic filter 6 ­ 70 Hz, OFF, ­12 dB, ­24 dB/oct
Pulse power supply Low-pass filter 50 ­ 300 Hz, ­12 dB, ­24 dB/oct
Inputs RCA pin jacks Low boost 0 ­ 10 dB (40 Hz)
High level input connector Power requirements 12 V DC car battery
Outputs Speaker terminals (negative ground)
Through out pin jacks Power supply voltage 10.5 ­ 16 V
Suitable speaker impedance Current drain at rated output: 95 A (at 2 )
2­8 Remote input: 1 mA
Maximum outputs 950 W (at 4 ) Dimensions Approx. 402 × 55 × 275 mm
1,300 W (at 2 ) (15 7/8 × 2 1/4 × 10 7/8 in.) (w/h/d) not incl.
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V) projecting parts and controls
550 W RMS (20 ­ 200 Hz, 1.0% THD+N, at 4 ) Mass Approx. 5.4 kg (11 lb. 15 oz.) not incl. accessories
900 W RMS (50 Hz, 1.0% THD+N, at 2 ) Supplied accessories Mounting screws (4)
SN Ratio 65 dBA (Reference 1 W into 4 ) High level input cord (1)
Frequency response 5 ­ 300 Hz ( +0 dB)
­3
Harmonic distortion 0.1% or less (at 50 Hz, 4 ) Design and specifications are subject to change without
Input level adjustment range notice.
0.3 ­ 6.0 V (RCA pin jacks)
6.5 ­ 16.0 V (High level input)




MONAURAL POWER AMPLIFIER
9-887-062-01 Sony Corporation
2006A04-1 eVehicle Division
© 2006. 01 Published by Sony Techno Create Corporation


1
XM-D9001GTR



UNLEADED SOLDER TABLE OF CONTENTS
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead
free mark (LF) indicating the solder contains no lead. 1. GENERAL
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with Location and Function of Controls .......................................... 3
the lead free mark due to their particular size.) Connections ............................................................................. 4

: LEAD FREE MARK 2. DISASSEMBLY
2-1. Cover Assy .......................................................................... 7
Unleaded solder has the following characteristics. 2-2. Top Plate Section ................................................................. 8
· Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than 2-3. AMP Board Section ............................................................ 8
ordinary solder. 2-4. Front Panel .......................................................................... 9
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be 2-5. LED ILLUM Board, LED PROT Board ............................. 9
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to 3. DIAGRAMS
about 350°C.
3-1. Block Diagram .................................................................. 11
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
3-2. Printed Wiring Boards ­AMP Section (1/2)­ ................... 12
heated tip is applied for too long, so be careful!
3-3. Printed Wiring Boards ­AMP Section (2/2)­ ................... 13
· Strong viscosity
3-4. Schematic Diagram ­AMP Section (1/2)­ ........................ 14
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow)
3-5. Schematic Diagram ­AMP Section (2/2)­ ........................ 15
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
4. EXPLODED VIEWS
· Usable with ordinary solder
4-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 17
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
4-2. AMP Board Section .......................................................... 18
also be added to ordinary solder.
5. ELECTRICAL PARTS LIST ........................................ 19
Notes on Chip Component Replacement
· Never reuse a disconnected chip component.
· Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.


Confirming the Operation
Please confirm the car audio unit works even if REM OUT is not
connected when you connect this set with the car audio unit by the
HIGH LEVEL input.




SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!! ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR LES
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY. SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.


2
XM-D9001GTR
SECTION 1
GENERAL This section is extracted
from instruction manual.


Location and Function Emplacement et Features Caractéristiques
of Controls fonction des commandes · Maximum power output of 1,300 W (at 2 ). · Puissance de sortie maximale de 1 300 W (à 2 ).
· Class D Technology *1 · Technologie de classe D *1
1 PROTECTOR indicator 1 Indicateur PROTECTOR · This Power Amplifier is designed to be used with · Cet amplificateur de puissance est conçu
When the PROTECTOR is activated the Lorsque PROTECTOR est activé, l'indicateur subwoofers only. uniquement pour un caisson de graves.
indicator lights up in red. s'allume en rouge. · Dynamic Distortion Suppressor *2 · Suppresseur de distorsion dynamique*2
When the PROTECTOR is activated refer to Lorsque PROTECTOR est activé, reportez- · Active Thermal Control *3 · Contrôle thermique actif *3
the Troubleshooting Guide. vous au guide de dépannage. · Direct connection can be made with the speaker · Une connexion directe est possible avec la sortie
output of your car audio unit if it is not equipped haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n'est pas
2 LEVEL adjustment control 2 Commande de réglage LEVEL with a line output (High Level Input Connection). équipée d'une sortie de ligne (connexion d'entrée
The input level can be adjusted with this Le niveau d' entrée peut se régler avec cette haut niveau).
· Hi-level Sensing Power On feature allows unit to
control. Turn it in the clockwise direction commande. Tournez cette commande dans le
be activated without need for REMOTE · Une fonction de mise sous tension par détection de
when the output level of the car audio unit sens des aiguilles d'une montre lorsque le
connection. haut niveau permet à cet appareil d'être activé
seems low. niveau de sortie de l'autoradio semble faible.
· Built in variable LPF (Low pass filter, -12 dB/-24 sans raccordement à REMOTE.
3 SUBSONIC FILTER switch 3 Commutateur SUBSONIC FILTER dB), variable subsonic filter (OFF/-12 dB/-24 dB), · LPF (Filtre passe-bas, - 12 dB/- 24 dB) intégré et
OFF, -12 dB/oct and -24 dB/oct are available. OFF, - 12 dB/oct et - 24 dB/oct sont and low boost circuit. filtre subsonique (OFF/- 12 dB/- 24 dB) intégré et
OFF : the subsonic filters are bypassed. disponibles. · Protection circuit and indicator provided. circuit à faible amplification.
12dB : the subsonic filter (-12 dB) is effective. OFF : les filtres subsoniques sont court- · Two speakers terminals for parallel subwoofer · Avec circuit et indicateur de protection.
24dB : the subsonic filter (-24 dB) is effective. circuités. connections. · Deux bornes de haut-parleurs permettent les
4 SUBSONIC FILTER Frequency adjustment 12 dB : le filtre subsonique (- 12 dB) est actif. raccordements d'un caisson de graves en parallèle.
control 24 dB : le filtre subsonique (- 24 dB) est actif. *1 Class D Technology
Sets the cut-off frequency (6 ­ 70 Hz) for the 4 Commande de réglage de la fréquence du The Class D Technology is a method to convert and *1 Technologie de classe D
subsonic filter. SUBSONIC FILTER amplify music signals with MOSFETs to high speed La technologie de classe D est une méthode
Règle la fréquence de coupure (6 ­ 70 Hz) pulse signals. permettant de convertir et d'amplifier des signaux
5 LOW BOOST level control
pour le filtre subsonique. Furthermore, it features high efficiency and low musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
Turn this control to boost the frequencies
heat generation. signaux par impulsion à grande vitesse.
around 40 Hz to a maximum of 10 dB. 5 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les De plus, il appartient à la génération d'appareils
6 LOW PASS FILTER switch *2 Dynamic Distortion Suppressor
fréquences autour de 40 Hz à un maximum alliant efficacité de haut niveau et un faible
-12 dB/oct and -24 dB/oct are available. The Dynamic Distortion Suppressor suppresses
de 10 dB. dégagement de chaleur.
12 dB : the low pass filter (-12 dB) is effective. distortion that occurs at higher playback levels for
24 dB : the low pass filter (-24 dB) is effective. 6 Commutateur LOW PASS FILTER clear bass reproduction. *2 Suppresseur de distorsion dynamique
7 Cut-off Frequency adjustment control - 12 dB/oct et - 24 dB/oct sont disponibles. Le suppresseur de distorsion dynamique supprime
*3 Active Thermal Control
Sets the cut-off frequency (50 ­ 300 Hz) for 12 dB : le filtre passe-bas (- 12 dB) est actif. la distorsion qui se produit avec des niveaux de
The Active Thermal Control regulates unit
the low pass filters. 24 dB : le filtre passe-bas (- 24 dB) est actif. lecture supérieurs afin d'obtenir une reproduction
operating temperature for stable, long-term
7 Commandes de réglage de la fréquence de claire des sons graves.
8 DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR playback at high volume.
coupure
indicator *3 Contrôle thermique actif
Règle la fréquence de coupure (50 ­ 300 Hz)
When maximum output is exceeded, the Le contrôle thermique actif régule la température
pour les filtres passe-bas.
Distortion suppressor function is activated de fonctionnement de l'appareil afin de garantir
(indicator lights up in orange). Normally the 8 Indicateur DYNAMIC DISTORTION une lecture stable sur de longues durées avec un
indicator lights up in green. SUPPRESSOR volume élevé.
Lorsque la sortie maximale est dépassée, la
9 ACTIVE THERMAL CONTROL indicator
fonction du suppresseur de distorsion est
When the maximum operating temperature
activée (l'indicateur s'allume en orange).
is exceeded, the Thermal control function is
Normalement, l'indicateur s'allume en vert.
activated (indicator lights up in orange).
Normally the indicator lights up in green. 9 Indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL
Lorsque la température de fonctionnement
maximale est dépassée, la fonction de
contrôle thermique est activée (l'indicateur
s'allume en orange).
Normalement, l'indicateur s'allume en vert.




Block Diagram
LOW PASS
2
LEVEL
1
0.5
SUBSONIC
FILTER
LOW BOOST
(40Hz) FILTER Schéma fonctionnel
OR 20
ECT 70 100
PROT 4 SUBSONIC
FILTER DYMAMIC DISTORTION
Lch -24dB SUPPRESSOR
Power
6 0.3V 0 +10dB Buffer -12dB LPF
-24dB AMP

INPUT LEVEL -12dB
OFF
LOW BOOST
6 70 Hz 50 300Hz
Rch
OFF 12 24dB 12 24dB Lch


THROUGH
OUT


Rch




Dynamic Distortion Suppressor
Suppresseur de distorsion dynamique
Conventional Amplifier/Amplificateur conventionnel

Rated Power Max. Power
Output Signal Output Signal
Signal de sortie de Signal de sortie de
puissance nominale puissance maximale




v
Dimensions 55 402 (15 7/ 8)
Unit: mm (in)
Rated Power
Activated
Max. Power
Unité : mm (po) Activé
Dimensions (2 1/ 4) 3
Output Signal Output Signal
364 (14 / 8) (indicator : green) (indicator : orange)
Signal de sortie de Signal de sortie de
puissance nominale puissance maximale
(indicateur : vert) (indicateur : orange)
275 (10 7/ 8)




Distortion Suppressed!
PROT




La distorsion est
ECT
OR




142 (5 5/ 8)




supprimée !

Now you can enjoy clear bass sound with less distortion.
Vous pouvez maintenant profiter de sons graves clairs
présentant une distorsion réduite.
1
358 (14 1/ 8) ø 6 ( / 4)




3
XM-D9001GTR



Connections
Active Thermal Control
Contrôle thermique actif Installation Installation
Before Installation Avant l'installation
· Mount the unit either inside the trunk or under a · Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
seat. · Choisissez un endroit de montage judicieux pour
OUTPUT
POWER · Choose the mounting location carefully so the que l'appareil ne gêne pas les mouvements
100% unit will not interfere with the normal movements naturels du conducteur et pour qu'il ne soit pas
of the driver and it will not be exposed to direct exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
sunlight or hot air from the heater. d'une bouche d'air chaud.
· Do not install the unit under the floor carpet, · N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol, car
where the heat dissipation from the unit will be cela empêcherait la dissipation de chaleur de
considerably impaired. l'appareil.

First, place the unit where you plan to install it, and Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez
mark the positions of the four screw holes on the de l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface of the mounting board (not supplied). Then surface de la plaque de montage (non fournie).
drill the holes approximately 3 mm ( 1/ 8 in) in Percez ensuite les trous selon un diamètre
TEMP
INDICATOR INDICATOR diameter and mount the unit onto the board with d'environ 3 mm ( 1/ 8 po) et installez l'appareil sur la
Green Orange the supplied mounting screws. The supplied plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de
mounting screws are 15 mm ( 19/ 32 in) long. montage fournies font 15 mm ( 19/ 32 po) de long. Par
Therefore, make sure that the mounting board is conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
thicker than 15 mm ( 19/ 32 in). fait plus de 15 mm ( 19/ 32 po) d'épaisseur.




Mount the unit as illustrated.
Montez l'appareil comme illustré.

Low Pass Filter
Filtre passe-bas
1


dB
+5

0

-5 50Hz
(-12dB/oct)
-10

-15 50Hz
(-24dB/oct)
-20

-25

-30

-35 300Hz
(-12dB/oct)
Caution Attention
-40 300Hz
(-24dB/oct) · Before making any connections, disconnect the · Avant d'effectuer les connexions, débranchez
-45
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k Hz ground terminal of the car battery to avoid la borne de masse de la batterie de la voiture
short circuits. pour éviter tout court-circuit.
Frequency/Fréquence · Be sure to use speakers with an adequate · Veillez à utiliser des haut-parleurs de
power rating. If you use small capacity puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
speakers, they may be damaged. parleurs de faible capacité, ils risquent d'être
· Do not connect the # terminal of the speaker endommagés.
system to the car chassis. · Ne raccordez pas la borne # du système de
· Install the input and output cords away from haut-parleurs à la carrosserie de la voiture.
the power supply wire as running them close · Éloignez les câbles d'entrée et de sortie du
together can generate some interference noise. câble d'alimentation pour éviter les
· This unit is a high powered amplifier. interférences.
Subsonic Filter Therefore, it may not perform to its full · Cet appareil est un amplificateur de haute
Filtre subsonique potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
· If your car is equipped with a computer la voiture lui sont raccordés.
system for navigation or some other purpose, · Si votre voiture est équipée d'un système de
do not remove the ground wire from the car navigation ou de tout autre type d'ordinateur
dB battery. If you disconnect the wire, the de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
computer memory may be erased. To avoid batterie de la voiture. Pour éviter un court-
0 OFF
7 Hz short circuits when making connections, circuit lorsque vous effectuez les
(-12 dB/oct) disconnect the +12 V power supply wire until branchements, branchez le câble
7 Hz all the other wires have been connected. d'alimentation +12 V après avoir branché tous
(-24 dB/oct)
70 Hz les autres câbles.
(-24 dB/oct)
-50
70 Hz
(-12 dB/oct)




-100
1 10 100 Hz
Frequency/Fréquence




Low Boost
Amplification de basses fréquences

dB

10




0




5 10 40 100 300 Hz
Frequency/Fréquence




4
XM-D9001GTR



Make the terminal connections as illustrated below.
Precautions Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
· This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
· Use speakers with suitable impedance.
replace all fuses. If the fuse blows again after
-- 2 ­ 8 . replacement, there may be an internal malfunction.
· Do not connect any active speakers (with built-in In such a case, consult your nearest Sony dealer.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Warning
· Avoid installing the unit in areas subject to: REM
+12V
-- high temperatures such as from direct When replacing the fuse, be sure to use one GND

sunlight or hot air from the heater matching the amperage stated above the fuse
-- rain or moisture holder. Never use a fuse with an amperage rating
-- dust or dirt. exceeding the one supplied with the unit as this
· If your car is parked in direct sunlight and there could damage the unit.
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use. Pass the wires through the cap, connect the Faites passer les câbles par le cache,
· When installing the unit horizontally, be sure not wires, then cover the terminals with the raccordez les câbles, puis recouvrez les
to cover the fins with the floor carpet etc. cap. bornes avec le cache.
· If this unit is placed too close to the car audio Note Remarque
unit or antenna, interference may occur. In this When you tighten the screw, be careful not to Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
case, relocate the amplifier away from the car apply too much torque * as doing so may damage pas appliquer une trop grande force de torsion *,
audio unit or antenna. the screw. car cela pourrait endommager la vis.
· If no power is being supplied to the car audio * The torque value should be less than 1 N·m. * Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N·m.
unit, check the connections.
· This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if * Protection circuit
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test This amplifier is provided with a protection circuit
the protection circuits by covering the heat sink that operates in the following cases: Power Connection Wires
or connecting improper loads. -- when the unit is overheated
· Do not use the unit on a weak battery as its -- when a DC current is generated Câbles d'alimentation
optimum performance depends on a good power -- when the speaker terminals are shorted.
supply. The PROTECTOR indicator lights up in red and the
· For safety reasons, keep your car audio unit unit will shut down.
volume moderate so that you can still hear If this happens, turn off the connected equipment, to a metal point
sounds outside your car. take out the cassette tape or disc, and determine of the car
the cause of the malfunction. If the amplifier has
vers une partie
overheated, wait until the unit cools down before
métallique de la
use. Remote output *1 carrosserie
Sortie de
If you have any questions or problems concerning télécommande *1 less than 450 mm (18 in)
your unit that are not covered in this manual, moins de 450 mm (18 po)
(REM OUT)
please consult your nearest Sony dealer.
*2
Car audio unit Fuse (90 A)
Autoradio Fusible (90 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
1
* If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High Level Input Connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
*1 Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre autoradio dont l'amplificateur ne comporte pas
de sortie de télécommande, raccordez la borne d'entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d'alimentation accessoires.
Dans une connexion d'entrée à haut niveau, l'autoradio peut également être activé sans
raccordement à REMOTE. Toutefois, cette fonction n'est pas garantie pour tous les autoradios.




Notes on the power supply Remarques sur l'alimentation électrique
· Connect the +12 V power supply wire only after · Raccordez le câble d'alimentation +12 V
Précautions all the other wires have been connected. uniquement après avoir réalisé toutes les autres
· Be sure to connect the ground wire of the unit connexions.
· Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du
courant continu 12 V à masse négative.
Remplacement du fusible securely to a metal point of the car. A loose · Raccordez correctement le fil de masse à une
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de connection may cause a malfunction of the partie métallique de la voiture. Une connexion
· Utilisez des haut-parleurs d'une impédance amplifier. lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l'alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le
appropriée. · Be sure to connect the remote control wire of the l'amplificateur.
fusible grille encore après ce remplacement, il est
-- 2 ­ 8 . car audio unit to the remote terminal. · Veillez à raccorder le fil de télécommande de
possible qu'il y ait un dysfonctionnement interne.
· Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec · When using a car audio unit without a remote l'autoradio à la borne de télécommande.
Dans ce cas, adressez-vous à votre détaillant Sony
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut- output on the amplifier, connect the remote · Si vous utilisez un autoradio dont l'amplificateur
le plus proche.
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait input terminal (REMOTE) to the accessory power ne comporte pas de sortie de télécommande,
endommager les haut-parleurs actifs. supply. raccordez la borne d'entrée de la télécommande
· N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à : Avertissement · Use the power supply wire with a fuse attached (REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
-- des températures élevées comme sous le Lors du remplacement du fusible, veillez à (90 A). · Utilisez un câble d'alimentation muni d'un fusible
rayonnement direct du soleil ou près d'un respecter l'ampérage indiqué au-dessus du · All power wires connected to the positive battery (90 A).
conduit de chauffage ; logement du fusible. N'utilisez jamais un fusible post should be fused within 450 mm (18 in) of the · Tous les fils électriques raccordés au support de
-- la pluie ou à l'humidité ; d'ampérage supérieur à celui fourni avec battery post, and before they pass through any batterie positif doivent être protégés par un
-- de la poussière ou à des saletés. l'appareil, car cela pourrait endommager metal. fusible à une distance maximum de 450 mm
· Si votre voiture est garée en plein soleil et que la l'appareil. · Make sure that the vehicle's battery wires (18 po) du support de batterie et avant de passer
température à l'intérieur de l'habitacle a connected to the vehicle (ground to chassis) *2 are dans une partie métallique quelconque.
considérablement augmenté, laissez refroidir of a wire gauge at least equal to that of the main · Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
l'appareil avant de l'utiliser. power wire connected from the battery to the raccordés à ce dernier (sol au châssis) *2 sont d'un
· Lorsque vous installez l'appareil à l'horizontale, amplifier. calibre au moins égal à celui du fil électrique
veillez à ne pas recouvrir la grille d'aération avec · Make sure that the wires to be connected to the principal reliant la batterie et l'amplificateur.
le tapis de sol, etc. +12 V and GND terminals of this unit are at least · Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
· Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio 4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un
ou de l'antenne, il se peut que des interférences more than 22.0 mm 2 ( 7/8 in 2). calibre d'au moins 4 (AWG-4) ou d'une section
se produisent. Dans ce cas, éloignez supérieure à 22,0mm 2 ( 7/8 po 2).
l'amplificateur de l'autoradio ou de l'antenne.
· Si l'autoradio n'est pas alimenté, vérifiez les
branchements.
* Circuit de protection
· Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
Cet amplificateur est équipé d'un circuit de
de protection * visant à protéger les transistors et
protection qui s'active dans les cas suivants :
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
-- en cas de surchauffe de l'appareil ;
l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les
-- en cas de génération d'un courant continu ;
circuits de protection en couvrant l'accumulateur
-- lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
de chaleur ou en branchant des charges
circuitées.
inadéquates.
L'indicateur PROTECTOR s'allume en rouge et
· N'utilisez pas cet appareil avec une batterie
l'appareil s'arrête.
faible car les performances optimales de
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,
l'appareil dépendent d'une bonne alimentation
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
électrique.
cause du dysfonctionnement. Si l'amplificateur a
· Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
surchauffé, attendez que l'appareil refroidisse
votre autoradio à un niveau permettant encore la
avant de le réutiliser.
perception des bruits extérieurs.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil q