Text preview for : FMH_8100_6sprach.pdf part of cyberwave - vivanco FMH 8100 Headphones with FM 433 Mhz Transmission - 70 cm Band



Back to : FMH_8100_6sprach.pdf | Home

D GB F E I NL

Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing

FMH 8100

D GB F E I NL

Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing

4 10 16 22 28 35

2

3

D Bedienungsanleitung für das Kopfhörersystem FMH 8100
1. Einleitung Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen ... ... denn Sie haben sich für eine innovative Technologie entschieden, die sich durch einzigartige Gebrauchsvorteile auszeichnet. Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Dies wird Ihnen helfen, die verschiedenen Funktionen zu verstehen und sicher zu beherrschen. 1.1. Produktvorteile Mit dem System FMH 8100 können Sie Stereo-Tonsignale Ihrer Hi-Fi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer anderen Audioquelle drahtlos übertragen. Da es sich um Funkwellen mit einer Frequenz von ca. 433 MHz handelt, ist ein Empfang im Umkreis von ca. 100 Metern auch durch Wände und Zimmerdecken hindurch möglich. Mit dem im Kopfhörer integrierten Empfänger können Sie sich somit frei innerhalb der Wohnung oder auch im Freien bewegen. 1.2. Anwendungsmöglichkeiten Cyberwave bietet diese neue Technologie in unterschiedlichen Basis-Sets an: > Das Funkkopfhörer-Set FMH 8000 (Bestell-Nr. 8480) enthält einen Sender und einen Kopfhörer > Das Pocket-Receiver-Set FMP 8200 (Bestell-Nr.8320) enthält einen Sender und einen Pocket-Receiver > Das Lautsprecher-Set FMS 8600 (Bestell-Nr.8361) enthält einen Sender und zwei Aktivlautsprecher. Da alle Systeme im gleichen Funkfrequenzband arbeiten, können Sie durch den Kauf von Zusatzkomponenten die Anwendungsmöglichkeiten Ihres Basis-Sets beliebig erweitern: > Zusatzkopfhörer FMH 8102 (Bestell-Nr.8312) > Zusatz-Pocket-Modul FMP 8202 (Bestell-Nr.8322) > Zusatzlautsprecher FMS 8602 (Bestell-Nr.8362) Es genügt nur ein Sender zum Betrieb von beliebig vielen Kopfhörern,Pocket-Receivern und Lautsprechern in der Wohnung oder im Freien. Beachten Sie aber, daß die maximale Reichweite ca. 100 Meter beträgt. 1.3. Wichtige Information Das Kopfhörer-Set FMH 8100 enthält wiederaufladbare NiCd-Akkus zum Betrieb des Kopfhörers. Diese Akkus müssen vor der ersten Inbetriebnahme ca. 8 Std. lang vollständig aufgeladen werden. 2. Bestandteile der Systeme Bitte prüfen Sie zunächst, ob Ihr Set vollständig ist. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. A. 1 x Sender B. 1 x Kopfhörer mit integriertem Empfangsteil C. 1 x Steckernetzteil 18 Volt

4

D. E. F. G. H.

2 x wiederaufladbare Mignon-Akkus (AAA, 1,2 V) 1 x Stereo-Audiokabel mit 3,5 mm Klinkensteckern 1 x Adapter von 3,5 mm auf 6,35 mm Klinkenstecker 1 x Y-Adapter Stereo Cinchstecker auf 3,5 mm Klinkenbuchse 1 x Akkuladekabel

3. Bedienelemente (A) Sender (1) - (6) 1. Betriebsbereitschaftsanzeige 2. Akkuladeanzeige 3. Frequenzwahlschalter 4. Audio-Eingangsbuchse 5. Akkuladebuchse 6. Niederspannungsbuchse (B) Kopfhörer (7) - (14) 7. Tuning-Regler 8. Längenverstellung des Bügels 9. Ohrpolster 10. Akkufach 11. Lautstärkeregler 12. Betriebsbereitschaftsanzeige 13. Ein-/ Ausschalter 14. Akkuladebuchse (C) (D) (E) (F) (G) (H) Steckernetzteil 18Volt Wiederaufladbare Mignon-Akkus (AA, 1,2 V) Audio-Kabelset Adapter von 3,5 mm auf 6,35 mm Klinkenstecker Y-Adapter Stereo Cinch auf 3,5 mm Klinkenbuchse Akkuladekabel

3.1 Beschreibung der Bedienelemente (A) Sender (1) Betriebsbereitschaftsanzeige Die Anzeige leuchtet, wenn ein Audio-Signal gesendet wird. Die Anzeige erlischt, wenn über einen längeren Zeitraum kein Audio-Signal gesendet wird. Das Gerät schaltet sich dann automatisch ab. (2) Akkuladeanzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn der Funkkopfhörer mit Hilfe des Akkuladekabels mit der Sendeeinheit verbunden ist und die Akkus des Kopfhörers geladen werden.Sie erlischt nach vollendetem Ladevorgang.

5

(3) Frequenzwahlschalter Dieser Schalter ermöglicht es Ihnen, zwischen drei Sendefrequenzen zu wählen. (4) Audio-Eingangsbuchse Der Sender wird mit Hilfe des Audio-Kabels (E) oder des Y-Adapters (G) mit der Tonquelle (z. B. CDSpieler, Cassetten-Spieler, Fernseher usw.) verbunden. (5) Akkuladebuchse Mit Hilfe dieser Buchse und dem Akkuladekabel (H) können Sie die Akkus des Kopfhörers wiederaufladen, ohne diese aus dem Akkufach entfernen zu müssen. (6) Niederspannungsbuchse Schließen Sie hier das Netzteil (C) zur Stromversorgung des Senders an. (B) Kopfhörer mit integrierter Empfangseinheit (7) Tuning-Regler Mit diesem Regler können Sie den Kopfhörer optimal auf die Sendefrequenz abstimmen. (8) Längenverstellung des Bügels Sie können die Länge des Kopfhörerbügels entsprechend Ihrer Kopfform individuell anpassen. (9) Ohrpolster Die Ohrpolster tragen zu einem angenehmen Tragekomfort bei. Sie lassen sich zur Akkupflege leicht entfernen. Lesen Sie hierzu Kapitel 5.1 (10) Akkufach In diesem Fach befindet sich je eine der mitgelieferten Mignon-Zellen. Unter jedem Ohrpolster befindet sich ein Akkufach. (11) Lautstärkeregler Sie können die Lautstärke Ihres Kopfhörers individuell anpassen. Bitte beachten Sie, daß hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, zu dauerhaften Hörschäden führen kann. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Cyberwave Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut. (12) Betriebsbereitschaftsanzeige Diese Anzeige leuchtet grün, wenn der Kopfhörer eingeschaltet und betriebsbereit ist. Blinkt diese grün, so müssen die Akkus des Kopfhörers vor dem Gebrauch zunächst aufgeladen werden. Während der Akkuladung leucht diese Anzeige rot. (13) Ein-/Aus-Schalter Stellen Sie den Schalter auf die Position ,,ON" zum Einschalten bzw. auf die Position ,,OFF" zum Ausschalten.

6

(14) Akkuladebuchse Anschlußbuchse für das Akkuladekabel. (C) (D (E) (F) (G) (H) Steckernetzteil 18 Volt 2 Mignon-Akkus (AA 1,2 V) für den Kopfhörer Audio-Kabel Adapter 3,5 mm auf 6,35 mm Klinkenstecker Y-Adapter Stereo Cinch auf 3,5 mm Klinkenbuchse Akkuladekabel

4. Anschließen / Inbetriebnahme der Komponenten 4.1. Sender 1. Netzteil für den Sender (C) Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die dafür vorgesehene Buchse (A6) auf der Rückseite des Senders an. Stecken Sie nun das Netzteil in die Steckdose (230 V / 50 Hz). 2. Anschließen an die Audioquelle Ist Ihre Audioquelle mit einer Klinkenbuchse (z.B. für Kopfhörer) ausgestattet, so verwenden Sie das beigefügte Audio-Kabel (E). Verbinden Sie ein Ende des Kabels mit der Kopfhörerbuchse und der AudioEingangsbuchse (A4) am Sender. Falls der Klinkenstecker zu klein ist für die Kopfhörerbuchse, können Sie den Adapter (F) von 3,5 mm auf 6,35 mm Klinkenstecker verwenden. Sollte Ihre Audioquelle keine Klinkenbuchse besitzen, so können Sie mit Hilfe des Y-Adapters (G) den LINE-OUT oder AUX-OUT Ihrer Audioquelle nutzen. Verbinden Sie hierzu den Y-Adapter (G) mit der Audioquelle und mit dem freien Ende des Audio-Kabels (E). Beachten Sie bei dem Anschluß der Chinch-Stecker auf die Polaritätangabe (rot zu rot und weiß zu weiß) Hinweis: Der Sender hat eine automatische Eingangssignalanpassung, so daß eine Übersteuerung des Senders durch zu große Eingangssignale vermieden wird. Sie können also regelbare und nicht regelbare Klinkenbuchsen benutzen. 3. Schalten Sie nun Ihre Audio-Quelle (TV,HiFi-Anlage u.s.w.) ein und achten Sie darauf, daß diese ein Audio-Signal abgibt. Die Sendefunktion wird durch die Betriebsbereitschaftsanzeige (A1) signalisiert. Hinweis: Der Sender schaltet sich automatisch ab, wenn über einen längeren Zeitraum kein Audio-Signal anliegt. Bei erneuter Audio-Signalübertragung schaltet sich der Sender automatisch wieder ein. 4.2. Kopfhörer als Empfänger 1. Schalten Sie den Kopfhörer ein (B13) und achten Sie auf die Betriebsbereitschaftsanzeige (B12). Leuchtet diese ständig grün, ist Ihr Funkkopfhörer betriebsbereit. Sollte diese Anzeige grün blinken, müssen Sie zunächst die Akkus des Kopfkörers laden. 2. Die Empfangsfrequenz stellen Sie nun mit dem Tuning-Regler (B7) ein. Sie müssen dazu den TuningRegler (B7) vom Linksanschlag zum Rechtsanschlag drehen und dabei auf die sich einstellende Tonübertragung (Sprache oder Musik) achten. 3. Setzen Sie nun den Kopfhörer auf und stellen die Lautstärke (B11) Ihren Bedürfnissen entsprechend ein.

7

4. Entfernen Sie sich mit dem Kopfhörer ungefähr 3 Meter von dem Sender und führen mit Hilfe des TuningReglers (B7) einen Feinabgleich durch, so daß Sie keine Fremdgeräusche mehr hören. Bei sorgfältiger Abstimmung empfangen Sie nun die Audio-Signale unverzerrt und rauschfrei. 5. Nach Gebrauch schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter (B13) am Hörer auf ,,Off". Hinweis: Sie sollten nun mit dem Kopfhörer frei von Raum zu Raum gehen können ohne jegliche Empfangsstörung. Falls das Signal abbricht oder gestört ist, passen Sie die Frequenzregelung (B7) nochmals entsprechend an. Beim Empfang über sehr lange Distanzen wird das Signal nach und nach schwächer. Sie erkennen dies daran, daß das Rauschen zunimmt, und daß Ihr Tonsignal kaum noch zu hören ist. Sollte es u. U. zu Störungen durch andere Geräte oder durch Interferenzen kommen, dann wählen Sie am Sender eine andere Frequenz (A3) und wiederholen die Schritte 5+6. 5. Laden der Akkus 1. Das Set FMH 8100 beinhaltet 2 aufladbare NiCd Mignon-Zellen, die vor dem Betrieb aufgeladen werden müssen. Sie erkennen dies an der grün blinkenden Betriebsbereitschaftsanzeige (B12). 2. Schalten Sie zunächst den Kopfhörer aus. (B13). 3. Verbinden Sie das Akkuladekabel (H) mit dem Sender (A5) und der Ladebuchse (B14) am Kopfhörer. Die Akkuladeanzeige (A2) und die Betriebsbereitschaftsanzeige (B12) leuchten rot. 4. Nach ca. 8 Stunden ist der Ladevorgang beendet. Das Gerät schaltet automatisch auf eine Erhaltungsladung über, die eine Überladung der Akkus vermeidet. Die Betriebsanzeigen (A2 und B12) leuchten weiterhin. Achtung: Zum Aufladen der Akkus mit der Ladefunktion des Senders dürfen sich nur wiederaufladbare NickelCadmium-Akkus im Akkufach befinden, niemals jedoch herkömmliche Batterien ! Pflegetip: Zur perfekten Pflege Ihrer Akkus sollten Sie diese ca. einmal pro Monat mit einen Lade-/ Entladegerät laden b.z.w. entladen. Wir empfehlen hierzu die Ladegräte aus dem Hause Vivanco z.B.das ACS 400 (Bestell.-Nr.3024) oder das ACS 300 (Bestell.-Nr. 3023). Diese Geräte sorgen bei regelmäßigem Gebrauch für eine sehr lange Lebensdauer Ihrer Akkus. 5.1. Ersetzen der Akkus Stellen Sie fest, daß Ihre Akkus sich nicht mehr ausreichend aufladen lassen, oder sich die Betriebsdauer des Funkkopfhörers erheblich verringert hat, müssen die Akkus durch neue ersetzt werden. Es handelt sich um handelsübliche Mignon-Zellen (AA, 1,2 V) 1. Schalten Sie den Kopfhörer zunächst aus (B13). 2. Greifen Sie dann mit mehreren Fingern um den Rand des Ohrpolsters und ziehen es vorsichtig ab. 3. Wechseln Sie dann die Akkus aus. Dabei beachten Sie bitte die Polaritätsangabe. Sie können den Kopfhörer auch mit handelsüblichen 1,5 Volt Batterien betreiben. Achtung: Im Betrieb mit Batterien darf die Akkuladefunktion nicht benutzt werden, da dies zur Beschädigung der Geräte führt!

8

4. Zur Befestigung des Ohrpolsters legen Sie es einfach mittig über die Ohrmuschel und drücken es am inneren Rand des Ohrpolsters ringförmig an, bis es wieder einrastet. Umwelttip: Bitte werfen Sie verbrauchte Akkus oder Batterien nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie diese an die örtlichen Sammelstellen. 6. Fehlerbeseitigung Problem Kein Ton Lösung Überprüfen Sie, ob sich der Ein-/Aus-Schalter am Kopfhörer (B13) in der Position ,,ON" befindet. Leuchten die Betriebszustandsanzeigen am Sender (A2) und am Kopfhörer (B12) ständig? Überprüfen Sie ansonsten den Anschluß des Stechernetzteiles (C) und den Zustand der Akkus. Vergleichen Sie Kapitel 4 und 5 hierzu. Überprüfen Sie, ob Ihre Audio-Quelle eingeschaltet ist und auch ein Signal abgibt. Haben Sie den Sender mit der Audio-Quelle verbunden? Im Falle des Betriebes mit einer regelbaren Kopfhörerbuchse Ihres Audio-Gerätes, müssen Sie diese genügend aufdrehen (z.B. etwa mittig). Weichen Sie mit dem Frequenzwahlschalter (A3) auf eine andere Sendefrequenz aus. Gleichen Sie nun erneut den Kopfhörer mit dem Tuning-Regler (B7) ab. Stellen Sie sicher, daß die Störungen nicht durch Ihre Audio-Quelle hervorgerufen werden. In bestimmten Fällen kann es vorkommen, daß der Sender umpositioniert oder höher positioniert werden muß. Beachten Sie die Betriebszustandsanzeige (B12). Vergleichen Sie Kapitel 5

Gestörter Ton

Sollten diese technischen Lösungsvorschläge nicht ausreichen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Hinweis! Für andere als die oben angegebenen Verwendungen ist dieses Gerät nicht zugelassen. Für damit einhergehende Probleme,Schäden oder ähnliches wird jegliche Haftung ausgeschlossen. 7. Technische Daten 433.05 - 434.79 MHz 10 mW 20-20.000 Hz > 60dB < 1% Kopfhörer: 2 Mignon-Zellen Sender: Steckernetzteil, 18 Volt Automatische Senderabschaltung Automatische Eingangssignalanpassung Übertragungsfrequenz: Sendeleistung, max: Frequenzbereich: Signal-/Rauschabstand: Klirrfaktor: Stromversorgung:

9

GB Instruction manual for the FMH 8100 headphones set
1. Introduction You have made an excellent choice ... ... by deciding in favour of an innovative technology which provides you with unique benefits. Take a few minutes to read this instruction manual carefully. It will help you to understand and master the different functions. 1.1. Product benefits The FMH 8100 enables you to transmit stereo sound signals from your hi-fi system, your television or other audio source cordlessly. As the radio waves in question have a frequency of approx. 433 MHz, they can be received within a radius of approx. 100 metres, and also through walls and ceilings. Using the receiver integrated in the headphones, you can move around freely both indoors and outdoors. 1.2. Possible applications Cyberwave offers this new technology in different basic sets: > The radio headphones set FMH 8000 (Order No. 8480) includes a transmitter and headphones. > The pocket receiver set FMP 8200 (Order No. 8320) includes a transmitter and a pocket receiver. > The loudspeaker set FMS 8600 (Order No. 8361) includes a transmitter and two active loudspeakers. As all these systems operate in the same radio frequency band, you can extend the application range of your basic set by buying additional components: > Additional headphones FMH 8102 (Order No. 8312) > Additional pocket module FMP 8202 (Order No. 8322) > Additional loudspeaker FMS 8602 (order No. 8362) One transmitter is sufficient for the operation of any number of headphones, pocket receivers and loudspeakers indoors or outdoors. Please note, however, that the maximum range is approx. 100 metres. 1.3. Important information The FMH 8100 headphones set includes rechargeable NiCd battery packs to power the headphones. These battery packs must be fully charged for approx. 8 hours before the set is used for the first time. 2. Components included in the set First check whether your set is complete. Should any parts be missing, please contact your dealer. A. B. C. D. E. 1 x transmitter 1 x headphones with integrated receiver 1 x 18 V plug-in power supply unit 2 x rechargeable AA battery packs (1.2V) 1 x stereo audio lead with 3.5 mm jack plugs

10

F. 1 x adapter from 3.5 mm to 6.35 mm jack plug G. 1 x Y-adapter stereo phono plug to 3.5 mm jack socket H. 1 x battery pack charge lead 3. Operating elements (A) Transmitter (1) - (6) 1. Power-on lamp 2. Battery pack charge lamp 3. Frequency selection switch 4. Audio input socket 5. Battery pack charge socket 6. Low voltage socket (B) Headphones (7) - (14) 7. Tuning control 8. Length adjuster for headband 9. Earpad 10. Battery pack compartment 11. Volume control 12. Power-on lamp 13. On/Off switch 14. Battery pack charge socket (C) (D) (E) (F) (G) (H) 18 Volt plug-in power supply unit Rechargeable AA battery packs (1.2 V) Audio lead set Adapter from 3.5 mm to 6.35 mm jack plug Y-adapter stereo phono to 3.5 mm jack socket Battery pack charge lead

3.1. Description of operating elements (A) Transmitter (1) Power-on lamp This lamp comes on when an audio signal is transmitted. The lamp goes out when no audio signal is transmitted for a longer period. The appliance then automatically switches itself off. (2) Battery pack charge lamp This lamp comes on when the radio headphones are connected to the transmission unit via the battery pack charge lead and the battery packs of the headphones are being charged. It goes out when charging is completed.

11

(3) Frequency selection switch This switch enables you to select one of three transmission frequencies. (4) Audio input socket The transmitter is connected to the sound source (e.g. CD player, cassette player, television, etc.) using the audio lead (E) or the Y-adapter (G). (5) Battery pack charge socket Using this socket and the battery pack charge lead (H), you can recharge the battery packs for the headphones without having to remove them from the battery pack compartment (6) Low voltage socket Connect the plug-in power supply unit (C) here for the transmitter's power supply. (B) Headphones with integrated receiver (7) Tuning control With this control, you can optimally match the headphones to the transmission frequency. (8) Length adjuster for headband You can adjust the length of the headband individually to fit your head. (9) Earpads The earpads make the headphones comfortable to wear. They can be removed easily for battery pack maintenance. See chapter 5.1. (10) Battery pack compartment Each compartment contains one of the two AA battery packs included with the set. There is a battery compartment under each earpad. (11) Volume control You can adjust the volume of your headphones individually. Please note that subjecting your ears to highvolume sound over long periods can lead to permanent hearing damage. Protect your hearing - Cyberwave headphones sound particularly good, even at low volumes. (12) Power-on lamp This lamp comes on green when the headphones are switched on and ready to use. If it flashes green, the battery packs for the headphones must first be recharged before being used. During charging this lamp is red. (13) On/Off switch Set the switch to the ,,ON" position to switch on and to the ,,OFF" position to switch off.

12

(14) Battery pack charge socket Connector socket for the battery pack charge lead. (C) (D) (E) (F) (G) (H) 18 V plug-in power supply unit 2 AA battery packs (1.2 V) for the headphones Audio lead Adapter 3.5 mm to 6.35 mm jack plug Y-adapter stereo phono to 3.5 mm jack socket Battery pack charge lead

4. Connections / setting up components 4.1. Transmitter 1. Power supply unit for the transmitter (C) Connect the power supply lead to the socket (A6) provided on the back of the transmitter. Then plug the power supply unit into the mains (230V / 50 Hz). 2. Connection to the audio source If your audio source is fitted with a jack socket (e.g. for headphones), use the audio lead (E) supplied. Connect one end of the lead to the headphones socket and the audio input socket (A4) of the transmitter. If the jack plug is too small for the headphones socket, you can use the adapter (F) from 3.5 mm to 6.35 mm jack plug. If your audio source is not fitted with a jack socket, you can use the LINE-OUT or AUX-OUT of your audio source using the Y-adapter (G). To do so, connect the Y-adapter (G) to the audio source and to the free end of the audio lead (E). Please observe the correct polarity (red to red and white to white) when connecting the phono plugs. Please note: The transmitter has an automatic input signal adjustment function, thereby avoiding the overmodulation of the transmitter due to excessive input signals. You can therefore use adjustable and nonadjustable jack sockets. 3. Now switch on your audio source (TV, hi-fi system, etc.), making sure that it is emitting an audio signal. The power-on lamp (A1) comes on, indicating that the transmitter is ready to operate. Please note: The transmitter automatically switches itself off when there is no audio signal for a prolonged period. The transmitter automatically switches itself back on when there is an audio signal. 4.2. Headphones as receiver 1. Switch on the headphones (B13). Watch the power-on lamp (B12). If this is constantly green, your radio headphones are ready to operate. If this lamp flashes green, you must first recharge the battery packs for the headphones. 2. Now set the reception frequency using the tuning control (B7) by turning it from the far left to the far right while listening for the sound transmission (speech or music). 3. Then put the headphones on and set the volume (B11) to your requirements. 4. Still wearing the headphones, move approx. 3 metres away from the transmitter and adjust the fine-tuning

13

using the tuning control (B7) until you no longer hear any background noises. With careful adjustment you will now receive the audio signals without distortion or background noise. 5. After use, switch the On/Off switch on the headphones to ,,Off" (B13). Please note: You should now be able to move from room to room wearing the headphones without any reception interference. Should the signal break off or be disturbed, reset the reception frequency using the tuning control (B7). When receiving over long distances, the signal becomes gradually weaker. This is indicated by an increase in background noise and the sound signal becoming almost inaudible. Disturbances could possibly be caused by other appliances or interference. You should then select a different frequency (A3) and repeat steps 5 and 6. 5. Recharging the battery packs 1. The FMH 8100 contains 2 rechargeable AA NiCd battery packs which must be charged before use. This is indicated by the flashing green power-on lamp (B12). 2. First switch off the headphones (B13). 3. Connect the battery pack charge lead (H) to the transmitter (A5) and the charge socket (B14) on the headphones. The battery pack charge lamp (A2) and the power-on lamp (B12) come on red. 4. Charging is completed after approx. 8 hours. The appliance automatically switches over to a trickle charge, preventing the battery packs from overheating. The power-on lamps (A2 and B12) remain lit up. N.B.: When recharging battery packs with the charge function of the transmitter you must place only rechargeable nickel-cadmium batteries in the battery pack compartment, never conventional batteries! Maintenance tip: For optimal care of your battery packs, you should charge/discharge them fully about once a month using a charger/discharger. We recommend the chargers made by Vivanco, e.g. the ACS 400 (Order No. 3024) or the ACS 300 (Order No. 3023). When used regularly, these appliances ensure a very long service life for your battery packs. 5.1 Replacing the battery packs If you discover that your battery packs can no longer be sufficiently recharged, or that the operating time of the radio headphones is considerably reduced, the battery packs must be replaced. You can use commercially available AA cells (1.2 V). 1. First switch off the headphones (B13). 2. Then take hold of the earpad with several fingers and carefully remove it. 3. Now you can replace the battery packs. When doing so, please observe the correct polarity. The headphones can be powered with commercially available 1.5 V batteries. N.B.: When operating with non-rechargeable batteries the battery pack charge function must not be used, as this will damage the appliance. 4. To replace the earpad, simply place it over the centre of the earcup and press down and out until it slips into position.

14

Consider the environment: Please do not throw used battery packs or batteries away with your domestic rubbish, but hand them in at your nearest collection point. 6. Trouble-shooting Problem No sound Solution Make sure that the On/Off switch (B13) on the headphones is in the ,,ON" position. Are the power-on lamps on the transmitter (A2) and the headphones (B12) constantly lit? Check whether the plug-in power supply unit (C) is correctly connected and check the condition of the battery packs. Details in chapters 4 and 5. Check whether the audio source is switched on and emitting a signal. Have you connected the transmitter to the audio source? If you are operating via an adjustable headphones socket on your audio source, make sure that it is turned up high enough (e.g. to about the middle setting). Use the frequency selection switch (A3) to change to a different frequency. Now readjust the headphones using the tuning control (B7). Make sure that the interference is not being caused by your audio source. In certain cases it may be necessary to alter the position of the transmitter horizontally and/or vertically. Check the power-on lamp (B12). See chapter 5.

Sound interference

If these suggested solutions do not lead to the desired result, please contact your dealer. Please note: This appliance is not authorised for any application other than those mentioned above. No liability is accepted for any problems arising, damage caused, etc. if used otherwise. 7. Technical data Transmission frequency: Transmitting power, max: Frequency range: Signal-to-noise ratio: Non-linear distortion factor: Power supply: 33.05 - 434.79 Mhz 10 mW 20-20,000 Hz > 60dB < 1% Headphones: 2 AA batteries Transmitter: Plug-in power supply unit, 18 Volt

Automatic transmission cut-out Automatic input signal adjustment

15

F Mode d'emploi pour le système de casque FMH 8100
1. Introduction Vous avez fait un choix excellent ... ...en optant pour une technologie innovatrice qui se caractérise par des avantages pratiques uniques. Veuillez prendre quelques minutes pour lire ce mode d'emploi attentivement. Il vous aidera à comprendre les différentes fonctions de l'équipement et à les maîtriser parfaitement. 1.1. Avantages du produit Vous pouvez, avec le système FMH 8100, transmettre sans fil des signaux sonores stéréo de votre chaîne hi-fi, de votre téléviseur ou de toute autre source audio. Il s'agit d'ondes radioélectriques d'une fréquence d'environ 433 MHz ; la réception est donc possible dans un rayon d'environ 100 mètres, traversant également les murs et les plafonds. Vous pouvez donc, grâce au récepteur intégré dans votre casque, vous déplacer librement dans votre appartement ou à l'extérieur. 1.2. Utilisations possibles Cyberwave propose cette nouvelle technologie sous forme de divers kits de base : > Le kit de casque FMH 8000 (référence 8480) comprend un émetteur et un casque. > Le kit récepteur de poche FMP 8200 (référence 8320) comprend un émetteur et un récepteur de poche. > Le kit d'enceintes FMS 8600 (référence 8361) comprend un émetteur et deux enceintes actives. Tous les systèmes fonctionnant sur la même bande de fréquence radio, vous pouvez élargir les applications possibles à volonté par l'achat des éléments supplémentaires suivants : > Casque supplémentaire FMH 8102 (référence 8312) > Module de poche supplémentaire FMP 8202 (référence 8322) > Enceintes supplémentaires FMS 8602 (référence 8362). Il suffit d'un seul émetteur pour faire fonctionner le nombre voulu de casques, de récepteurs de poche et d'enceintes dans l'appartement ou à l'extérieur. N'oubliez cependant pas que la portée maximale ne dépasse pas environ 100 mètres. 1.3. Information importante Le kit de casque FMH 8100 comprend des batteries rechargeables au nickel-cadmium, nécessaires pour le fonctionnement du casque. Ces batteries doivent être entièrement rechargées pendant environ 8 heures avant leur premier usage. 2. Equipement fourni Commencez toujours par vérifier si la livraison est complète. Adressez-vous à votre revendeur spécialiste au cas où des pièces manqueraient. A. 1 émetteur B. 1 casque avec récepteur intégré

16

C. D. E. F. G. H.

1 adaptateur secteur de 18 volts 2 batteries rechargeables rondes R6 (AAA, 1,2 V) 1 câble audio stéréo avec jacks mâles de 3,5 mm 1 adaptateur pour jacks mâles 3,5 mm/6,35 mm 1 adaptateur Y stéréo RAC mâle/douille de jack de 3,5 mm 1 câble de recharge des batteries

3. Organes de commande (A) Emetteur (1) à (6) 1. Indicateur de disponibilité 2. Indicateur de charge des batteries 3. Sélecteur de fréquence 4. Prise d'entrée audio 5. Prise de recharge des batteries 6. Prise de basse tension (B) Casque (7) à (14) 7. Réglage de tuning 8. Réglage de la longeur d'arceau 9. Oreillettes capitonnées 10. Compartiment à batteies 11. Réglage du volume 12. Indicateur de disponibilité 13. Commutateur Marche/Arrêt 14. Prise de recharge des batteries (C) (D) (E) (F) (G) (H) Adaptateur secteur à fiche 18 volts Batteries rechargeables rondes R6 (AA, 1,2 V) Jeu de câbles audio Adaptateur pour jacks mâles 3,5 mm/6,35 mm Adaptateur en Y stéréo RCA mâle/douille de jack de 3,5 mm Câble de recharge des batteries

3.1. Description des organes de commande (A) Emetteur (1) Indicateur de disponibilité Cette lumière s'allume lorsqu'un signal audio est émis et s'éteint lorsqu'aucun signal audio n'est plus émis pendant un certain temps. L'appareil s'arrête alors automatiquement. (2) Indicateur de charge des batteries Cette lumière est allumée lorsque le casque radio est relié avec le bloc émetteur à l'aide du câble de

17

recharge des batteries et que les batteries du casque se trouvent en cours de recharge. Elle s'éteint lorsque les batteries sont rechargées. (3) Sélecteur de fréquence Ce sélecteur vous permet de choisir entre trois fréquences d'émission. (4) Prise d'entrée audio L'émetteur se relie avec la source sonore (par ex. lecteur de CD, de cassette, téléviseur, etc.) à l'aide du câble audio (E) ou de l'adaptateur en Y (G). (5) Prise de recharge des batteries Cette prise et le câble de recharge des batterie (H) vous permettent de recharger les batteries de votre casque sans avoir à les retirer de leur compartiment. (6) Prise de basse tension C'est ici que vous branchez l'adaptateur secteur (C) pour alimenter l'émetteur en courant. (B) Casque avec bloc récepteur intégré (7) Réglage de tuning Ce réglage vous permet d'adapter votre casque de façon optimale à la fréquence d'émission. (8) Réglage de la longueur d'arceau Vous pouvez régler la longueur de l'arceau de votre casque pour l'adapter individuellement à la forme de votre tête. (9) Oreillettes capitonnées Les oreillettes capitonnées contribuent à rendre agréable le port du casque. Elles sont faciles à retirer lorsque l'on veut contrôler les batteries. Cf. Chapitre 5.1. (10) Compartiment à batteries C'est dans ce compartiment que se trouvent les batteries rondes R6 livrées avec l'appareil. Chaque oreillette abrite un compartiment. (11) Réglage du volume Vous pouvez régler individuellement le volume de votre casque. N'oubliez pas toutefois qu'un volume élevé imposé pendant un certain temps à vos oreilles peut entraîner des lésions durables de l'ouïe. Protégez la santé de vos oreilles, les casques Cyberwave ont une sonorité particulièrement agréable même à faible volume. (12) Indicateur de disponibilité Cette lumière s'allume en vert lorsque le casque est connecté et prêt à fonctionner. Si elle clignote en vert, il vous faut commencer par recharger les batteries du casque avant d'utiliser celui-ci. La lumière est allumée en rouge pendant les batteries se rechargent.

18

(13) Commutateur Marche/Arrêt Mettez ce commutateur en position ,,ON" lorsque vous voulez brancher ou sur ,,OFF" lorsque vous voulez arrêter le casque. (14) Prise de recharge des batteries Prise pour y brancher le câble de recharge des batteries. (C) (D) (E) (F) (G) (H) Adaptateur secteur à fiche de 18 volts 2 batteries rondes R6 (AA, 1,2 V) pour le casque Câble audio Adaptateur pour jacks mâles 3,5 mm/6,35 mm Adaptateur en Y stéréo RCA mâle/douille de jack de 3,5 mm Câble de recharge des batteries

4. Branchement et mise en service des différents éléments 4.1. Emetteur 1. Adaptateur secteur pour l'émetteur (C) Branchez le cordon secteur dans la prise prévue pour cela (A6) au dos de l'émetteur, puis l'adaptateur secteur dans la prise de courant (230 V/50 Hz). 2. Branchement sur la source audio Utilisez le câble audio (E) fourni avec l'équipement si votre source audio est dotée d'une douille de jack (par ex. pour le casque). Branchez une extrémité du câble sur la prise de casque et l'autre extrémité dans la prise d'entrée audio (A4) sur l'émetteur. Vous pouvez, si les jacks mâles sont trop petits pour la prise du casque, utiliser l'adaptateur (F) pour jacks mâles 3,5 mm/6,35 mm. Si votre source audio ne possède pas de douille de jack, vous pouvez, à l'aide de l'adaptateur en Y (G), utiliser soit la sortie LINE-OUT, soit la sortie AUX-OUT de votre source audio. Intercalez pour cela l'adaptateur en Y (G) entre la source audio et l'extrémité libre du câble audio (E). Respectez la polarité indiquée (rouge sur rouge et blanc sur blanc) pour le branchement des RCA mâles. Remarque: L'émetteur possède un système d'adaptation automatique du signal d'entrée, ce qui exclut toute surmodulation de l'émetteur par des signaux d'entrée trop grands. Vous pouvez donc utiliser des prises soit réglables, soit non réglables. 3. Connectez alors votre source audio (TV, chaîne hi-fi, etc.) et vérifiez si elle émet un signal audio. L'indicateur de disponibilité (A1) signale que l'appareil est en train d'émettre. Remarque: L'émetteur se coupe automatiquement lorsqu'aucun signal audio n'a été émis pendant un certain temps. Il se remet automatiquement en marche dès qu'un nouveau signal audio arrive. 4.2. Casque comme récepteur 1. Branchez votre casque (B13) et observez l'indicateur de disponibilité (B12). S'il reste allumé en permanence en vert, c'est que votre casque radio est prêt à fonctionner. Si la lumière clignote, il vous faut commencer par recharger les batteries de votre casque.

19

2. Ajustez la fréquence de réception avec le réglage de tuning (B7). Il vous faut pour cela tourner le bouton de réglage de tuning (B7) de tout à fait à gauche vers tout à fait à droite, tout en surveillant la transmission sonore à régler (langage parlé ou musique). 3. Mettez votre casque sur votre tête et réglez le volume (B11) selon vos goûts. 4. Eloignez-vous d'environ 3 mètres de l'émetteur avec votre casque et ajustez le réglage à l'aide du réglage de tuning (B7) jusqu'à ce que les parasites disparaissent. Si vous faites ce réglage correctement, vous recevrez les signaux audio sans distorsion et sans parasites. 5. Mettez après usage le commutateur Marche/Arrêt (B13) sur ,,OFF". Remarque: Vous devriez pouvoir vous déplacer librement d'une pièce à l'autre avec votre casque, sans aucune perturbation dans la réception. Si le signal s'interrompt ou s'il est perturbé, recommencez le réglage de fréquence (B7). Plus vous vous éloignez de l'émetteur, plus le signal s'affaiblit. Vous le remarquez à l'apparition de bruits de fond qui augmentent et au signal sonore plus difficilement audible. D'autres appareils ou des interférences peuvent éventuellement provoquer des perturbations. Vous devriez alors sélectionner une autre fréquence (A3) sur l'émetteur et répétez les opération 5 + 6. 5. Charge des batteries 1. Le kit FMH 8100 comprend 2 batteries rechargeables rondes R6 NiCd qui doivent être chargées avant usage. Vous saurez qu'elles sont prêtes lorsque l'indicateur de disponibilité (B12) clignotera en vert. 2. Commencez par déconnecter le casque (B13). 3. Branchez le câble de recharge des batteries (H) sur l'émetteur (A5) et sur la prise de recharge (B14) du casque. L'indicateur de charge des batteries (A2) et l'indicateur de disponibilité (B12) sont allumés en rouge. 4. Le processus de chargement est achevé au bout de 8 heures environ. L'appareil passe alors automatiquement sur une charge de conservation empêchant une surcharge des accumulateurs. Les indicateurs de fonctionnement (A2 et B12) demeurent allumés. Attention: Ne déposez toujours que des batteries rechargeables nickel-cadmium dans le compartiment à batteries, jamais de piles normales, lorsquei vous voulez recharger des batteries avec la fonction de recharge de l'émetteur. Conseil d'entretien Vous devriez, pour entretenir parfaitement vos batteries, les décharger entièrement, puis les recharger environ 1 fois par mois avec un chargeur/déchargeur. Nous recommandons pour cela les chargeurs de la maison Vivanco, par exemple l'ACS 400 (référence 3024) ou l'ACS 300 (référence 3023). Ces appareils garantissent une très grande longévité de vos batteries si vous les utilisez régulièrement. 5.1. Remplacement des batteries Si vos batteries ne se rechargent plus suffisamment et si la durée d'autonomie du casque radio a considérablement diminué, le moment est venu de remplacer vos batteries. Achetez des batteries rondes R6 (AA, 1,2 V) courantes dans le commerce. 1. Coupez tout d'abord le casque (B13). 2. Saisissez avec plusieurs doigts le bord de l'oreillette capitonnée et retirez le rembourrage avec précaution. 3. Remplacez les batteries en les mettant dans le bons sens. Vous pouvez également alimenter le casque

20

avec des piles de 1,5 V courantes dans le commerce. Attention: Si vous utilisez le casque avec des piles non rechargeables, n'employez jamais la fonction de recharge des batteries, vous abîmeriez les appareils. 4. Placez simplement le rembourrage au centre de l'oreillette pour le remettre en place et appuyez sur le pourtour, sur le bord intérieur, jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Conseil écologique Ne jetez pas vos batteries ou piles usées avec vos ordures ménagères, mais déposezles à un point de collecte à proximité de chez vous. 6. Dépannage Problème Absence de son Solution Vérifiez si le commutateur Marche/Arrêt du casque (B13) se trouve bien en position ,,ON". L'indicateur de disponibilité de l'émetteur (A2) et celui du casque (B12) restent-ils bien allumés en permanence ? Vérifiez sinon le branchement de l'adaptateur à fiche (C) et l'état des batteries. Consultez les chapitres 4 et 5. Vérifiez si votre source audio est bien branchée et émet un signal. Avez-vous bien établi la connection entre l'émetteur et la source audio ? Si vous utilisez une prise de casque réglable, est-elle tounée assez fort (par ex. à peu près au milieu) ? Passez sur une autre fréquence d'émission avec le sélecteur de fréquence (A3). Ajustez à nouveau le casque avec le réglage de tuning (B7). Assurez-vous que les perturbations ne proviennent pas de votre source audio. Il peut se faire dans certains cas que l'émetteur doive être changé d'emplacement ou surélevé. Consultez l'indicateur de disponibilité (B12). Reportez-vous pour cela au Chapitre 5.

Son perturbé

Si les solutions techniques proposées ici ne devaient pas suffire, consultez votre revendeur spécialiste. Remarque Il est interdit d'employer cet appareil dans d'autres buts que ceux indiqués ici. Le fabricant décline toute responsabilité pour les problèmes, dommages ou autres inconvéniens qui pourraient découler d'un mauvais emploi. 7. Caractéristiques techniques Fréquence de transmission : Puissance d'émission maxi. : Gamme de fréquence : Rapport signal/bruit : entre 433,05 et 434,79 MHz 10 mW de 20 à 20 000 Hz > 60 dB

21

Facteur de distorsion : <1% Alimentation électrique: Casque : 2 piles rondes R6 Emetteur:Adaptateur secteur à fiche, 18 volts Coupure automatique d'émetteur Adaptation automatique du signal d'entrée

E Manual de manejo del sistema de auriculares FMH 8100
1. Introducción Usted ha realizado una excelente elección .... ... porque se ha decidido por una tecnología innovadora, que se caracteriza por ventajas de utilización extraordinarias. Tómese unos minutos de tiempo y lea detenidamente este manual de manejo. Esto le ayudará a comprender las diferentes funciones y dominarlas con seguridad. 1.1. Ventajas del producto. Con el sistema FMH 8100 puede Ud. efectuar la transmisión inalámbrica de las señales estéreo de sonido de su instalación HiFi (alta fidelidad), su televisor o cualquier otro generador de audio. Dado que se trata de una transmisión de ondas de radio de una frecuencia de 433 MHz aproximadamente, es posible su recepción en un perímetro de aproximadamente 100 metros, incluso a través de las paredes y techos de las habitaciones. El receptor integrado en los auriculares le permite desplazarse libremente dentro de la casa o incluso en el exterior. 1.2. Posibilidades de empleo. Cyberwave le ofrece esta nueva tecnología en diferentes sets básicos: > El set de auriculares inalámbricos FMH 8000 (nº de pedido 8480) contiene un emisor y unos auriculares. > El set de receptor de bolsillo FMP 8200 (nº de pedido 8320) contiene un emisor y un receptor de bolsillo. > El set de altavoces inalámbricos FMS 8600 (nº de pedido 8361) contiene un emisor y dos altavoces activos. Dado que todos los sistemas funcionan con la misma banda de frecuencia, Ud. puede ampliar a voluntad las posibilidades de empleo de su set básico, adquiriendo componentes adicionales: > Auriculares adicionales FMH 8102 (nº de pedido 8312) > Módulo de bolsillo adicional FMP 8202 (nº de pedido 8322) > Altavoces adicionales FMS 8602 (nº de pedido 8362) Con un sólo emisor se pueden hacer funcionar cuantos auriculares, receptores de bolsillo y altavoces desee. Tenga en cuenta, sin embargo, que el alcance máximo es de unos 100 metros, aproximadamente. 1.3. Información importante. El set de auriculares FMH 8100 contiene acumuladores recargables de NiCd para el funcionamiento de los auriculares. Estos auriculares deben ser cargados completamente durante unas 8 horas, antes de su primera puesta en servicio.

22

2. Componentes del sistema. Compruebe primero si su set está completo. En caso de faltar alguna pieza, diríjase a su proveedor especializado. A. B. C. D. E. F. G. H. 1 emisor 1 auriculares con receptor integrado 1 fuente de alimentación de 18 voltios 2 acumuladores recargables tipo Mignon (AAA, 1,2 V) 1 cable estéreo de audio con clavijas de 3,5 mm 1 adaptador para clavija de 3,5 mm a 6,35 mm 1 adaptador Y estéreo con clavijas cinch a clavija de 3,5 mm 1 cable de carga de acumuladores

3. Elementos de manejo. (A) Emisor (1) - (6) 1. Indicador de disposición de servicio 2. Indicador de carga de acumulador 3. Conmutador selector de frecuencia 4. Conector de entrada de audio 5. Conector de carga de acumulador 6. Conector de baja tensión (B) Auriculares (7) - (14) 7. Regulador de sintonía 8. Modificador de la longitud del arco 9. Acolchado para las orejas 10. Compartimento para acumuladores 11. Regulador de volumen de sonido 12. Indicador de disposición de servicio 13. Interruptor de conexión-desconexión 14. Conector de carga de acumuladores (C) Fuente de alimentación de 18 voltios (D) Acumuladores recargables tipo Mignon (AA, 1,2 V) (E) Set de cables audio (F) Adaptador de clavijas de 3,5 mm a 6,35 mm (G) Adaptador Y de clavijas cinch a conexión para clavija de 3,5 mm (H) Cable de carga de acumuladores 3.1. Descripción de los elementos de manejo. (A) Emisor.

23

(1) Indicador de disposición de servicio. El indicador brilla cuando se emite una señal de audio. El indicador se apaga cuando deja de emitirse una señal de audio durante un período de tiempo prolongado. Entonces el aparato se desconecta automáticamente. (2) Indicador de carga de acumulador. Este indicador brilla cuando los auriculares inalámbricos están conectados mediante el cable de carga de acumuladores a la unidad emisora y se están cargando los acumuladores de los auriculares. El indicador se apaga cuando ha terminado el proceso de carga. (3) Conmutador selector de frecuencia. Este conmutador le permite a Ud. escoger entre tres frecuencias de emisión. (4) Conector de entrada de audio. El emisor se conecta con ayuda del cable de audio (E) o del adaptador Y (G) al generador de sonido (por ejemplo, reproductor de CD, reproductor de cassettes, televisor etc). (5) Conector de carga de acumulador. Con ayuda de este conector y del cable de carga de acumuladores (H), se pueden recargar los acumuladores de los auriculares, sin necesidad de sacarlos de sus compartimentos. (6) Conector de baja tensión. Conecte aquí la fuente de alimentación (C) para la alimentación de corriente del emisor. (B) Auriculares con unidad receptora integrada. (7) Regulador de sintonía. Con este regulador puede sintonizar óptimamente los auriculares con la frecuencia de emisión. (8) Modificador de la longitud del arco. Ud. puede adaptar individualmente la longitud del arco de los auriculares a la forma de su cabeza. (9) Acolchado para las orejas. Los acolchados para las orejas contribuyen a llevar con comodidad los auriculares. Se pueden extraer con facilidad para el mantenimiento de los acumuladores. Ver instrucciones en el capítulo 5.1. (10) Compartimento para acumuladores. En cada uno de estos compartimentos se encuentra una de las baterías tipo Mignon incluídas en el suministro. Debajo de cada acolchado para las orejas se encuentra un compartimento para un acumulador. (11) Regulador del volumen de sonido. Ud. puede regular individualmente el volumen de sonido de sus auriculares. Tenga Ud. en cuenta que la incidencia en el oído de sonidos de elevada intensidad durante períodos de tiem-

24

po prolongados puede producir lesiones permanentes de la audición. Proteja la salud de su oído. Los auriculares Cyberwave también suenan particularmente bien a bajo volumen. (12) Indicador de disposición de servicio. Este indicador brilla de color verde cuando los auriculares están conectados y dispuestos para entrar en servicio. Si emite un parpadeo verde, significa que primero es preciso cargar los acumuladores, antes de utilizar los auriculares. Durante la carga de los acumuladores, este indicador brilla de color rojo. (13) Interruptor de conexión-desconexión. Para la conexión sitúe el interruptor en la posición ,,ON" y para la desconexión en la posición ,,OFF". (14) Conector de carga de acumuladores. Conector para el cable de carga de los acumuladores. (C) (D) (E) (F) (G) (H) Fuente de alimentación de 18 voltios 2 Acumuladores recargables tipo Mignon (AA 1,2 V) para los auriculares Cable audio Adaptador de clavijas de 3,5 mm a 6,35 mm Adaptador Y de clavijas cinch a conexión de clavija de 3,5 mm Cable de carga de acumuladores

4. Conexión/Puesta en marcha de los componentes. 4.1. Emisor. 1. Fuente de alimentación para el emisor (C). Conecte Ud. el cable alimentador de corriente en el conector correspondiente (A6), en la parte posterior del emisor. A continuación, enchufe la fuente de alimentación en el tomacorriente (230 V / 50 Hz). 2. Conexión al generador de audio. En el caso de que su generador de audio esté provisto de una conexión para clavija (por ejemplo, para auriculares), utilice Ud. el cable de audio (E) que se adjunta. Conecte un extremo del cable con el conector para auriculares y con el conector de entrada de audio (A4) del emisor. En el caso de que la conexión para clavija fuera demasiado pequeña para el conector de auriculares, puede utilizar el adaptador (F) de clavija de 3,5 mm a 6,35 mm. Si su generador de audio no dispusiera de ninguna conexión para clavija, entonces puede utilizar el LINEOUT o el AUX-OUT de su generador de audio, con la ayuda del adaptador Y (G). Para ello, conecte el adaptador Y (G) con el generador de audio y con el extremo libre del cable de audio (E). Preste atención a la correcta polaridad de la conexión de las clavijas cinch (es decir, rojo con rojo y blanco con blanco). Indicación: El emisor tiene una adaptación automática a la señal de entrada, que impide la sobremodulación del emisor por señales de entrada demasiado intensas. Por lo tanto Ud. puede utilizar conexiones para clavija con o sin regulación. 3. Conecte por fin su generador de audio (TV, equipo HiFi, etc.) y asegúrese de que produce una señal de

25

audio. La función emisora es señalada por el indicador de disposición de servicio (A1). Indicación: El emisor se desconecta automáticamente cuando deja de recibir una señal de audio durante un período de tiempo prolongado. Al reanudarse la transmisión de la señal de audio, el emisor se conecta automáticamente de nuevo. 4.2. Los auriculares como receptor. 1. Conecte los auriculares en (B13) y compruebe el indicador de disposición de servicio (B12). Si brilla constantemente de color verde, los auriculares están dispuestos para entrar en servicio. Si parpadea de color verde, es preciso cargar primero los acumuladores de los auriculares. 2. Ahora sintonice la frecuencia de recepción con el regulador de sintonía (B7). Para ello, tiene que girar Ud. el regulador de sintonía (B7) desde el tope izquierdo hasta el tope derecho, prestando atención a la sintonía del sonido emitido (palabra o música). 3. Ajústese entonces bien los auriculares y regule el volumen de sonido (B11) de acuerdo a sus necesidades. 4. Aléjese con los auriculares unos 3 metros del emisor y realice un ajuste fino mediante el regulador de sintonía (B7), de manera que ya no oiga ningún ruido extraño. Con un ajuste cuidadoso Ud. recibirá las señales de audio sin distorsionar y libres de ruido. 5. Después del uso, sitúe el interruptor de conexión-desconexión (B13) de los auriculares en posición ,,off". Indicación: Ahora debería Ud. poder desplazarse libremente de una habitación a otra sin que se produzcan interferencias en la recepción. En el caso de que la señal se interrumpa o sea interferida, ajuste de nuevo la regulación de la frecuencia (B7). Cuando la recepción se realiza a distancias muy largas, la señal se va debilitando progresivamente. Esto se reconoce en el aumento de los ruidos y en que la señal de sonido apenas es audible. Si se produjeran perturbaciones a causa de otros aparatos o por interferencias, seleccione en el emisor otra frecuencia (A3) y repita los pasos 5+6. 5. Carga de los acumuladores. 1. El set FMH 8100 contiene 2 baterías recargables tipo Mignon de NiCd, que deben ser cargadas antes del funcionamiento. Esto se reconoce en el parpadeo verde del indicador de disposición de servicio (B12). 2. Primero desconecte los auriculares (B13). 3. Conecte el cable de carga de acumuladores (H) con el emisor (A5) y con el conector de carga (B14) de los auriculares. El indicador de carga de acumuladores (A2) y el indicador de disposición de servicio (B12) brillan de color rojo. 4. Después de aprox. 8 horas de carga, el aparato cambia automáticamente a una carga de compensación que evita que esté sobrecargado el acumulador. Las indicadores de servicio (A2 y B12) siguen iluminadas. Advertencia: ¡Para cargar acumuladores con la función de carga del emisor, en el compartimento de acumuladores sólo se pueden encontrar acumuladores recargables de níquel-cadmio, en ningún caso pilas normales!

26

Sugerencia de mantenimiento: Para el cuidado perfecto de sus acumuladores, debería cargarlos o descargarlos una vez al mes, aproximadamente, mediante un aparato de carga-descarga. Nosotros recomendamos para ello los aparatos de carga de la casa Vivanco, por ejemplo, el ACS 400 (nº de pedido 3024) ó el ACS 300 (nº de pedido 3023). El empleo regular de estos aparatos proporcionará una vida útil muy larga a sus acumuladores. 5.1. Cambio de los acumuladores. Si comprueba que sus acumuladores ya no se pueden recargar suficientemente o que la duración del funcionamiento de los auriculares se ha reducido de forma considerable, es preciso cambiar los acumuladores. Se trata de baterías tipo Mignon habituales en el comercio (AA, 1,2 V). 1. Desconecte primero los auriculares (B13). 2. Sujete con varios dedos el borde alrededor del acolchado para las orejas y extráigalo con cuidado. 3. Cambie entonces los acumuladores, respetando las indicaciones de polaridad. Los auriculares también se pueden hacer funcionar con pilas habituales de 1,5 voltios. Advertencia: ¡Durante el funcionamiento con pilas no se debe utilizar la función de carga de acumuladores, ya que ello produciría daños en los aparatos! 4. Para la fijación del acolchado para las orejas, colóquelo simplemente en el centro sobre el auricular y presione su borde interior de forma circular hasta que quede encajado. Sugerencia medioambiental: No tire los acumuladores y las pilas usadas simplemente a la basura doméstica, sino deposítelos en el punto de recogida de su zona. 6. Solución de problemas. Problema Solución No se emiten sonidos Compruebe si el interruptor de conexión-desconexión de los auriculares (B13) se encuentra situado en la posición ,,ON". ¿Brilla de forma constante el indicador de disposición de servicio en el emisor (A2) y en los auriculares (B12)? En caso contrario, compruebe la conexión de la fuente de alimentación (C) y el estado de los acumuladores. Para ello vea los capítulos 4 y 5. Compruebe si está conectado su generador de audio y también si emite una señal. ¿Ha conectado su emisor con el generador de audio? En el caso de que esté funcionando con un conector para auriculares regulable de su aparato de audio, debe abrirlo suficientemente (por ejemplo, hasta la mitad). Perturbaciones del sonido Seleccione con el conmutador de frecuencia (A3) otra frecuencia de emisión. Ajuste de nuevo los auriculares con el regulador de sintonía (B7). Asegúrese de que la perturbación no viene originada por su generador de audio. En algunos casos particulares puede ser necesario cambiar el posicionamiento del emisor o posicionarlo a mayor altura.

27

Compruebe el indicador de disposición de servicio (B12). Compare con lo indicado en el capítulo 5. Si estas sugerencias técnicas no resultaran eficaces para solucionar el problema, diríjase a su establecimiento especializado. Advertencia: Este aparato sólo está autorizado para los usos anteriormente descritos. No se asume ninguna responsabilidad por los problemas, daños o similares que se pudieran derivar de otros usos. 7. Especificaciones técnicas. Frecuencia de transmisión: Potencia máxima de emisión: Gama de frecuencia: Relación señal-ruido: Factor de distorsión: Alimentación de corriente: 433,05 - 434,79 MHz 10 mW 20 - 20.000 Hz > 60 dB <1% Auriculares: 2 baterías tipo Mignon Emisor: fuente de alimentación de 18 voltios Desconexión automática del emisor Adaptación automática a la señal de entrada Istruzioni d'uso per il sistema cuffia FMH 8100 1. Introduzione Complimenti, avete fatto un'ottima scelta... ... perché avete deciso di affidarvi ad una tecnologia innovativa che si distingue per vantaggi straordinari. Concedetevi alcuni minuti e leggete attentamente il presente manuale d'istruzioni che vi aiuterà a capire e a gestire con sicurezza le diverse funzioni. 1.1. Vantaggi del prodotto Il sistema FMH 8100 consente la trasmissione senza fili dei segnali audio stereofonici dell'impianto HiFi, del televisore o di altre fonti audio. Trattandosi di onde radio con una frequenza di 433 MHz, la ricezione dei segnali è possibile entro un raggio di circa 100 metri, anche attraverso le pareti e i soffitti delle stanze. Il ricevitore integrato nella cuffia consente di muoversi liberamente in casa o all'aperto. 1.2. Possibilità di impiego Cyberwave offre questa nuova tecnologia con differenti set di base: > Set radiocuffia FMH 8000 (N. Ord. 8480) comprendente un trasmettitore e una cuffia > Set ricevitore tascabile FMP 8200 (N. Ord. 8320) comprendente un trasmettitore e un ricevitore tascabile > Set altoparlante FMS 8600 (N. Ord. 8361) comprendente un trasmettitore e due altoparlanti attivi

I

28

Poiché tutti i sistemi funzionano nella stessa banda di frequenza radio, avrete la possibilità di ampliare le capacità applicative del vostro set di base acquistando componenti supplementari: > Cuffia addizionale FMH 8102 (N. Ord. 8312) > Modulo tascabile addizionale FMP 8202 (N. Ord. 8322) > Altoparlante addizionale FMS 8602 (N. Ord. 8362) Con un solo trasmettitore potrete utilizzare un numero illimitato di cuffie, ricevitori tascabili o altoparlanti in casa o all'aperto. Non dimenticate, tuttavia, che la portata massima del trasmettitore è di circa 100 metri. 1.3. Informazioni importanti Il set cuffia Cyberwave FMH 8100 contiene batterie NiCd ricaricabili. Prima di essere messe in funzione per la prima volta, le batterie devono essere caricate completamente per circa 8 ore. 2. Componenti del sistema Controllare innanzi tutto che il set sia completo. Nel caso in cui mancassero alcuni componenti, rivolgersi al proprio rivenditore. A. B. C. D. E. F. G. H. 1 trasmettitore 1 cuffia con unità ricevente integrata 1 alimentatore a spina 18 Volt 2 batterie stilo ricaricabili (AA, 1,2 V) 1 cavo audio stereo con spine jack da 3,5 mm 1 adattatore da 3,5 mm per spina jack da 6,35 mm 1 adattatore a Y stereo Cinch per presa jack da 3,5 mm 1 cavo di carica per batterie

3. Elementi di comando (A) Trasmettitore (1) - (6) 1. Indicatore di pronto all'uso 2. Indicatore di carica 3. Selettore di frequenza 4. Presa d'ingresso audio 5. Presa di carica per batterie ricaricabili 6. Presa per bassa tensione (B) Cuffia (7) - (14) 7. Sintonizzatore 8. Regolazione dell'archetto cuffia 9. Spugnette 10. Vano batterie 11. Regolatore del volume 12. Indicatore di pronto all'uso 13. Interruttore ON/OFF

29

14. Presa di carica per batterie ricaricabili (C) (D) (E) (F) (G) (H) Alimentatore a spina 18 Volt Batterie stilo ricaricabili (AA, 1,2 V) Set cavo audio Adattatore da 3,5 mm per spina jack da 6,35 mm Adattatore a Y stereo Cinch per presa jack da 3,5 mm Cavo di carica per batterie

3.1. Descrizione degli elementi di comando (A) Trasmettitore (1) Indicatore di pronto all'uso Quando il segnale audio viene trasmesso, l'indicatore si illumina. Quando per un periodo prolungato di tempo non viene emesso alcun segnale audio, l'indicatore si spegne e l'apparecchio si disattiva automaticamente. (2) Indicatore di carica Quando la radiocuffia viene collegata all'unità trasmittente con l'ausilio del cavo di carica e le batterie della cuffia vengono caricate, l'indicatore si illumina e si spegne una volta completato il processo di carica. (3) Selettore di frequenza Questo selettore consente di scegliere fra tre frequenze di trasmissione. (4) Presa d'ingresso audio Il trasmettitore viene collegato alla fonte audio (ad es. lettore CD, riproduttore per cassette, televisore, ecc.) con l'ausilio del cavo audio (E) o dell'adattatore a Y (G). (5) Presa di carica per batterie ricaricabili Le batterie ricaricabili della cuffia possono essere ricaricate senza essere rimosse dal vano batterie con l'ausilio di questa presa e del cavo di carica per batterie (H). (6) Presa per bassa tensione Collegare l'alimentatore (C) per l'alimentazione elettrica del trasmettitore. (B) Cuffia con unità ricevente integrata (7) Sintonizzatore Questo dispositivo consente di sintonizzare in modo ottimale la cuffia dell'altoparlante sulla frequenza di trasmissione. (8) Regolazione dell'archetto cuffia E' possibile regolare individualmente la lunghezza dell'archetto della cuffia in base alla forma della propria testa.

30

(9) Spugnette Le spugnette contribuiscono a rendere più confortevole la cuffia e sono facilmente rimovibili per la cura delle batterie ricaricabili. A tale proposito, ved. Capitolo 5.1. (10) Vano batterie In ciascuno scomparto si trova una delle batterie stilo fornite in dotazione. Sotto ciascuna spugnetta è presente uno scomparto. (11) Regolatore del volume E' possibile regolare individualmente il volume della cuffia. Si prega di tenere presente che il volume alto che agisce sulle orecchie per un periodo prolungato di tempo può provocare danni permanenti all'udito. Si raccomanda di proteggere il proprio udito; le cuffie Cyberwave garantiscono una percezione del suono particolarmente buona anche a volume moderato. (12) Indicatore di pronta all'uso Quando la cuffia è attivata e pronta all'uso, l'indicatore si illumina con una luce verde. Se la luce verde lampeggia, le batterie ricaricabili della cuffia devono essere ricaricate prima del successivo utilizzo. Durante il processo di carica, l'indicatore si illumina con luce rossa. (13) Interruttore ON/OFF Selezionare la posizione ,,ON" se si desidera attivare la cuffia e la posizione ,,OFF" per disattivarla. (14) Presa di carica per batterie ricaricabili Presa di collegamento per il cavo di carica per le batterie. (C) (D) (E) (F) (G) (H) Alimentatore a spina 18 Volt 2 batterie stilo ricaricabili (AA, 1,2 V) per la cuffia Cavo audio Adattatore da 3,5 mm per spina jack da 6,35 mm Adattatore a Y stereo Cinch per presa jack da 3,5 mm Cavo di carica per batterie

4. Collegamento / Messa in funzione dei componenti 4.1. Trasmettitore 1. Alimentatore per trasmettitore (C) Collegare il cavo di alimentazione alla presa (A6) prevista, posta sul lato posteriore del trasmettitore. Inserire ora l'alimentatore nella presa (230 V/ 50 Hz). 2. Collegamento ad una fonte audio Se la fonte audio è dotata di una presa per jack (ad es. per cuffia), utilizzare il cavo audio (E) fornito in dotazione. Collegare un'estremità del cavo alla presa della cuffia e la presa d'ingresso audio (A4) al trasmettitore. Nel caso in cui la spina per jack fosse troppa piccola per la presa della cuffia, è possibile utilizzare l'adattatore (F) da 3,5 mm sul jack da 6,35 mm. Nel caso in cui la fonte audio sia sprovvista di presa per jack, è possibile utilizzare le uscite LINE-OUT o AUX-OUT della fonte audio con l'ausilio dell'adattatore

31

a Y (G). A tale scopo, collegare l'adattatore a Y (G) alla fonte audio e all'estremità libera del cavo audio (E). Durante il collegamento della spina Cinch, prestare attenzione alle indicazioni relative alla polarità (rosso con rosso e bianco con bianco). Avvertenza: Al fine di evitare un sovraccarico del trasmettitore dovuto ad un segnale in ingresso eccessivo, il trasmettitore è dotato di regolazione automatica del segnale d'ingresso. E' possibile utilizzare prese per jack ad uscita regolabile o non regolabile. 3. Attivare ora la fonte audio (TV, impianto HiFi, ecc.) e accertarsi che emetta un segnale. La funzione di trasmissione viene segnalata dall'indicatore di pronto all'uso (A1). Avvertenza: Quando non riceve un segnale audio per un periodo prolungato di tempo, il trasmettitore si disattiva automaticamente. Quando si ripristina la trasmissione del segnale audio, il trasmettitore si riattiva automaticamente. 4.2. Cuffia come ricevitore 1. Attivare la cuffia (B13) e prestare attenzione all'indicatore di pronta all'uso (B12). Se l'indicatore emette una luce verde continua, la radiocuffia è pronta all'uso. Se l'indicatore emette una luce verde intermittente, è necessario dapprima caricare le batterie della cuffia. 2. E' possibile impostare la frequenza di ricezione con l'ausilio del sintonizzatore (B7). A tale scopo, è necessario ruotare il sintonizzatore (B7) dalla battuta di sinistra a quella di destra, prestando attenzione alla trasmissione del suono (voce o musica) così ottenuta. 3. Indossare ora la cuffia e regolare il volume (B11) a seconda delle proprie esigenze. 4. Allontanarsi con la cuffia di circa 3 metri dal trasmettitore ed effettuare una microregolazione con l'ausilio del sintonizzatore (B7) in modo tale da non percepire più alcun disturbo. Una sintonizzazione accurata garantisce una ricezione del segnale priva di distorsioni e disturbi. 5. Dopo l'impiego, posizionare l'interruttore ON/OFF (B13) della cuffia su ,,OFF". Avvertenza: Ora dovreste essere in grado di muovervi liberamente da una stanza all'altra con la cuffia senza alcun disturbo di ricezione. Se il segnale si interrompe o è disturbato, regolare nuovamente la frequenza di ricezione con l'ausilio del sintonizzatore (B7). In caso di ricezione su distanze molto lunghe, il segnale diventa sempre più debole. Ciò viene segnalato anche dall'aumento dei disturbi e dal fatto che il segnale audio non è quasi più percettibile. Nel caso in cui si verificassero disturbi causati da altre apparecchiature o interferenze, sarà necessario selezionare sul trasmettitore un'altra frequenza (A3) e ripetere i passaggi dei punti 5 e 6. 5. Carica delle batterie ricaricabili 1. Il set FMH 8100 contiene 2 batterie stilo NiCd ricaricabili che devono essere caricate prima della messa in funzione dell'apparecchiatura. Ciò viene segnalato dalla luce verde intermittente dell'indicatore di stato (B12). 2. Disattivare dapprima la cuffia (B13). 3. Collegare il cavo di carica delle batterie (H) al trasmettitore (A5) e la presa di carica (B14) alla cuffia. L'indicatore di carica delle batterie (A2) e l'indicatore di pronta all'uso (B12) si illuminano con luce rossa.

32

4. L'apparecchio ha bisogno di circa 8 ore per ricaricarsi completamente. A ricarica avvenuta, l'apparecchio commuta automaticamente in modo da conservare lo stato di carica evitando nel contempo un sovraccarico degli accumulatori. Le spie di funzionamento (A2 e B12) restano accese. Attenzione: Per la ricarica delle batterie mediante la funzione di carica del trasmettitore, è necessario utilizzare nell'apposito vano esclusivamente batterie al nichel-cadmio ricaricabili. Non utilizzare mai batterie comuni! Suggerimenti per la cura delle batterie Per una cura perfetta, le batterie ricaricabili dovrebbero essere caricate e scaricate almeno una volta al mese con l'ausilio di un carica/scarica batterie. A tale scopo, si consiglia un carica batterie di marca Vivanco, ad es. l'ACS 400 (N. Ord. 3024) o l'ACS 300 (N. Ord. 3023). Utilizzate regolarmente, queste apparecchiature garantiscono una vita media prolungata delle vostre batterie ricaricabili. 5.1. Sostituzione delle batterie ricarica